Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Pṛthā’s Atithi-Sevā and the Gift of the Deva-Āhvāna Mantra (पृथायाः अतिथिसेवा तथा देवाह्वानमन्त्रप्रदानम्)

तावाद्रवन्तौ संक्रुद्धी वज़वेगप्रमाथिनौ । अभिजग्राह सौमित्रिर्विनद्योभौ पतत्त्रिभि:,क्रोधमें भरे हुए वज्रवेग और प्रमाथीको अपनी ओर आते देख लक्ष्मणने बड़े जोरसे सिंहनाद किया और उन दोनोंकी गतिको बाणोंद्वारा रोक दिया

tāv ādravantau saṅkruddhī vajravegapramāthinau | abhijagrāha saumitrir vinadyo bhau patattribhiḥ ||

Then those two—Vajravega and Pramāthin—rushed forward in fury. Seeing them charging toward him, Saumitri (Lakṣmaṇa) let out a powerful roar and checked the advance of both by means of his arrows, restraining their onslaught through disciplined force rather than uncontrolled rage.

तावत्then/so long/at that time
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
Formindeclinable (temporal adverb)
द्रवन्तौrunning (the two)
द्रवन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootद्रवत् (√द्रु)
Formpresent active participle; masculine nominative dual
संक्रुद्धौenraged (the two)
संक्रुद्धौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध (सम्+√क्रुध्)
Formpast passive participle used adjectivally; masculine nominative dual
वज्रवेगप्रमाथिनौhaving thunderbolt-like speed and crushing force (the two)
वज्रवेगप्रमाथिनौ:
Karta
TypeAdjective
Rootवज्र-वेग-प्रमाथिन्
Formmasculine nominative dual
अभिजग्राहseized/checked/held back
अभिजग्राह:
TypeVerb
Rootअभि+√ग्रह्
Formperfect (liṭ); 3rd person singular; parasmaipada
सौमित्रिःSaumitrī (Lakṣmaṇa)
सौमित्रिः:
Karta
TypeNoun
Rootसौमित्रि
Formmasculine nominative singular
विनद्यhaving roared/cried aloud
विनद्य:
TypeVerb
Rootवि+√नद्
Formabsolutive (gerund/क्त्वा-प्रत्यय); indeclinable
उभौboth (of them)
उभौ:
Karma
TypePronoun
Rootउभ
Formmasculine accusative dual
पतत्त्रिभिःwith arrows
पतत्त्रिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपतत्त्रि
Formmasculine instrumental plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
L
Lakṣmaṇa (Saumitri)
V
Vajravega
P
Pramāthin
A
arrows (patattri)