Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Pṛthā’s Atithi-Sevā and the Gift of the Deva-Āhvāna Mantra (पृथायाः अतिथिसेवा तथा देवाह्वानमन्त्रप्रदानम्)

स तस्य देहावरणं भिनत्त्वा देहं च सायक:

sa tasya dehāvaraṇaṃ bhinittvā dehaṃ ca sāyakaḥ

Markandeya said: “That arrow, having pierced through his bodily covering (armor), struck his very body as well.”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him / his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
देहावरणम्body-covering (armor/covering of the body)
देहावरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेहावरण
FormNeuter, Accusative, Singular
भिनत्त्वाhaving pierced / having split
भिनत्त्वा:
TypeVerb
Rootभिद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
देहम्the body
देहम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सायकःthe arrow
सायकः:
Karta
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

मार्कण्डेय (Mārkaṇḍeya)
सायक (arrow)
देहावरण (armor/body-covering)

Educational Q&A

Even strong external protections can fail; the episode underscores human vulnerability in conflict and the ethical gravity of violence, where harm can pass beyond defenses to the living person.

In Markandeya’s narration, an arrow penetrates the target’s protective covering (armor) and then wounds the body itself, indicating a decisive, damaging strike in a battle-like scene.