Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

सूर्य–कर्णोपदेशः

Sūrya’s Counsel to Karṇa on Kīrti and the Kuṇḍala

अहं त्विमं जलनिर्धि समारप्स्याम्युपायतः । प्रतिशेष्याम्युपवसन्‌ दर्शयिष्यति मां ततः,“मैं तो किसी उपायसे इस समुद्रकी ही आराधना आरम्भ करूँगा। इसके तटपर अन्न- जल छोड़कर धरना दूँगा। इससे यह अवश्य मुझे दर्शन देगा तथा कोई मार्ग दिखायेगा

ahaṃ tv imaṃ jalanidhiṃ samārapsyāmy upāyataḥ | pratiśeṣyāmy upavasan darśayiṣyati māṃ tataḥ ||

Markandeya said: “I shall begin, by some means, the propitiation of this very ocean. Fasting, I will sit in steadfast vigil upon its shore, renouncing food and water. Then it will surely grant me its vision and, thereafter, reveal a way forward.”

अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
इमम्this
इमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootइदम्
Formmasculine, accusative, singular
जलनिधिम्ocean (repository of water)
जलनिधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootजलनिधि
Formmasculine, accusative, singular
समारप्स्यामिI will begin/undertake
समारप्स्यामि:
TypeVerb
Rootसम्-आ-रभ्
Formsimple future (luṭ), 1st, singular, parasmaipada
उपायतःby means/method (as a means)
उपायतः:
Karana
TypeNoun
Rootउपाय
Formmasculine, ablative, singular
प्रतिशेष्यामिI will lie down / remain (in a vow, in protest)
प्रतिशेष्यामि:
TypeVerb
Rootप्रति-शी
Formsimple future (luṭ), 1st, singular, parasmaipada
उपवसन्fasting
उपवसन्:
Karta
TypeVerb
Rootउपवस्
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
दर्शयिष्यतिwill show / will grant a sight (darśana)
दर्शयिष्यति:
TypeVerb
Rootदृश् (causative: दर्शय्)
Formsimple future (luṭ), 3rd, singular, parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, accusative, singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
J
jalanidhi (the ocean/sea)

Educational Q&A

When ordinary effort fails, one may adopt disciplined tapas—fasting, restraint, and unwavering resolve—to seek guidance; the verse emphasizes purposeful austerity directed toward a clear ethical aim (finding a path), not mere self-torment.

Mārkaṇḍeya declares his plan to propitiate the ocean itself: he will undertake a vow of fasting and remain at its shore until the ocean grants him darśana and indicates a route or solution.