Sāvitrī’s Trirātra-Vrata and Departure with Satyavān (सावित्रीव्रतनिश्चयः सहगमनं च)
वसते तत्र सुग्रीवश्चतुर्भि: सचिवै: सह । भ्राता वानरराजस्य वालिनो हेममालिन:,“वहीं अपने चार मन्त्रियोंके साथ सुवर्णमालाधारी वानरराज वालीके भाई सुमग्रीव निवास करते हैं
vasate tatra sugrīvaś caturbhiḥ sacivaiḥ saha | bhrātā vānararājasya vālinō hemamālinaḥ ||
Markandeya said: “There dwells Sugrīva, accompanied by his four ministers—he is the brother of Vāli, the golden-garlanded lord of the monkeys.” The verse situates Sugrīva within a royal-ethical frame: he is not a solitary exile but a claimant supported by counsel, and his identity is defined through kinship with the reigning king, hinting at the moral tensions of loyalty, legitimacy, and fraternal conflict.
मार्कण्डेय उवाच
The verse underscores the importance of counsel and rightful support in leadership: Sugrīva is portrayed as a figure sustained by ministers, suggesting that political legitimacy and ethical action are strengthened through wise advisors rather than isolated power.
Mārkaṇḍeya identifies who resides in that place: Sugrīva, accompanied by four ministers, and clarifies his relationship to the reigning monkey-king Vāli—he is Vāli’s brother—thereby setting up the background for the ensuing account involving the Vānara polity and its internal conflict.