Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Sāvitrī’s Trirātra-Vrata and Departure with Satyavān (सावित्रीव्रतनिश्चयः सहगमनं च)

मेघपर्वतसंकाशं शालस्कन्धं महाभुजम्‌ । उरोगतविशालाक्षं महोदरमहामुखम्‌,वह मेघके समान काला और पर्वतके समान विशालकाय था। साखूकी शाखाके समान उसके कंधे और बड़ी-बड़ी भुजाएँ थीं। उसकी चौड़ी छातीमें दो बड़ी-बड़ी आँखें चमक रहीं थीं और लंबे-से पेटमें बहुत बड़ा मुख दिखायी दे रहा था

meghaparvatasaṅkāśaṃ śālaskandhaṃ mahābhujam | urogataviśālākṣaṃ mahodaramahāmukham ||

Mārkaṇḍeya said: “He appeared like a cloud-dark mountain—his shoulders like the trunk of a śāla tree and his arms immense. Upon his broad chest shone two large eyes, and on his long belly a huge mouth was visible.”

मेघपर्वतसंकाशम्resembling a cloud and a mountain
मेघपर्वतसंकाशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमेघपर्वतसंकाश
FormMasculine, Accusative, Singular
शालस्कन्धम्having shoulders like a śāla-tree (trunk/branch)
शालस्कन्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशालस्कन्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
महाभुजम्large-armed, mighty-armed
महाभुजम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाभुज
FormMasculine, Accusative, Singular
उरोगतविशालाक्षम्having large eyes situated on the chest
उरोगतविशालाक्षम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउरोगतविशालाक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
महोदरमहामुखम्big-bellied and big-mouthed
महोदरमहामुखम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहोदरमहामुख
FormMasculine, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya