Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Sāvitrī’s Trirātra-Vrata and Departure with Satyavān (सावित्रीव्रतनिश्चयः सहगमनं च)

गर्हयन्नेव रामस्तु त्वरितस्तं समासदत्‌ । अपि जीवति वैदेही नेति पश्यामि लक्ष्मण,उपर्युक्तरूपसे लक्ष्मणकी निन्दा करते हुए श्रीरामचन्द्रजी तुरंत उनके पास आ गये और कहने लगे--'लक्ष्मण! मैं देखता हूँ, सीता जीवित भी है या नहीं”

garhayan eva rāmas tu tvaritas taṃ samāsadat | api jīvati vaidehī neti paśyāmi lakṣmaṇa ||

Markandeya said: Still reproaching Lakshmana, Rama hurried to him and came close, saying, “Lakshmana, I cannot tell—does Vaidehi yet live, or not? I must see.” The verse highlights Rama’s agitation: even while blaming his brother, his overriding ethical urgency is to ascertain Sita’s safety, revealing how grief can cloud judgment and strain righteous speech within family duty.

गर्हयन्censuring, reproaching
गर्हयन्:
Karta
TypeVerb
Rootगर्ह्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुं, प्रथमा, एकवचन
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
रामःRama
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
त्वरितःhastened, in haste
त्वरितः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वरित
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
समासदत्approached, came near
समासदत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formलङ् (अनद्यतन भूत), परस्मैपद, प्रथम, एकवचन
अपिeven; (in question) at all
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
जीवतिis alive, lives
जीवति:
TypeVerb
Root√जीव्
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथम, एकवचन
वैदेहीVaidehi (Sita)
वैदेही:
Karta
TypeNoun
Rootवैदेही
Formस्त्री, प्रथमा, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
पश्यामिI see, I perceive
पश्यामि:
TypeVerb
Root√पश्
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, उत्तम, एकवचन
लक्ष्मणO Lakshmana
लक्ष्मण:
TypeNoun
Rootलक्ष्मण
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन

मार्कण्डेय उवाच

R
Rama
L
Lakshmana
V
Vaidehi (Sita)

Educational Q&A

The verse suggests that intense sorrow and fear can distort righteous conduct—Rama’s urgent concern for Sita is natural, yet his reproach of Lakshmana warns that ethical speech and fairness can falter under emotional pressure, especially within close relationships.

Markandeya narrates a moment where Rama, distressed about Sita (Vaidehi), hastens to Lakshmana while still blaming him, and asks in anguish whether Sita is alive or not, insisting on verifying her condition.