Indrajit’s Binding, Restoration by Viśalyā, and Counsel Restraining Rāvaṇa (Āraṇyaka Parva 273)
त्रयम्बको राजशार्दूल भगनेत्रनिपातन: । उमासहायो भगवांस्तत्रैवान्तरधीयत,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! उमापति भगवान् हर समस्त पापोंका अपहरण करनेवाले हैं। वे पशुरूपी जीवोंके पालक, दक्षयज्ञविध्वंसक तथा त्रिपुरविनाशक हैं। उनके तीन नेत्र हैं और उन्हींके द्वारा भगदेवताके नेत्र नष्ट किये गये हैं। भगवती उमा सदा उनके साथ रहती हैं। नृपश्रेष्ठट भगवान् शिव सिन्धुराज जयद्रथसे पूर्वोक्त वचन कहकर भयंकर कानों और नेत्रोंवाले भाँति-भाँतिके अस्त्र उठाये रहनेवाले अपने भयंकर पार्षदोंके साथ, जिनमें बौने, कुबड़े और विकट आकृतिवाले प्राणी भी थे, भगवती पार्वतीसहित वहीं अन्तर्धान हो गये
vaiśampāyana uvāca |
trayambako rājaśārdūla bhaganetranipātanaḥ |
umāsahāyo bhagavāṁs tatraivāntaradhīyata ||
Vaiśampāyana said: “O tiger among kings, the three-eyed Lord—he who struck down Bhaga’s eyes—accompanied by Umā, vanished from that very place.” In the narrative, Śiva’s sudden disappearance underscores his sovereignty and inscrutability: he intervenes to uphold cosmic order, but does not remain bound to human expectations. Ethically, the verse reminds rulers that divine power is not a tool to be possessed; it is to be revered, and its aid—when granted—should lead to humility and restraint rather than pride.
वैशम्पायन उवाच
Divine power is autonomous and awe-inspiring: even when the Lord intervenes, he remains beyond human control. For a ruler, the proper response to such manifestations is humility, reverence, and alignment with dharma rather than entitlement.
Vaiśampāyana narrates that Śiva—identified by epithets recalling the Dakṣa-yajña episode (destroyer of Bhaga’s eyes)—together with Umā, vanishes from the scene immediately after his interaction, signaling the close of the divine encounter.