Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Indrajit’s Binding, Restoration by Viśalyā, and Counsel Restraining Rāvaṇa (Āraṇyaka Parva 273)

ततोअग्निं नाशयामासु: संवर्ताग्निनियामका: । अक्षमात्रैश्व धाराभिस्तिष्ठन्त्यापूर्य सर्वश:,“इससे प्रलयकालीन अग्नि बुझ जाती है। संवर्तक अग्निका नियन्त्रण करनेवाले वे महामेघ लंबे सर्पोंके समान मोटी धाराओंसे जल गिराते हुए सबको डुबो देते हैं

tato 'gniṁ nāśayāmāsuḥ saṁvartāgniniyāmakāḥ | akṣamātraiś ca dhārābhis tiṣṭhanty āpūrya sarvaśaḥ ||

Then those mighty clouds—controllers of the Saṁvartaka (world-ending) fire—quenched the blaze. Pouring down thick, serpent-like torrents, they stood over the scene and flooded everything on all sides, so that even the conflagration of dissolution was subdued.

ततःthen; thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb: 'from that/thereupon')
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
Formmasculine, accusative, singular
नाशयामासुःthey extinguished/destroyed
नाशयामासुः:
TypeVerb
Rootनाशय् (णिच्) / नश्
Formaorist (sigmatic), parasmaipada, 3rd person, plural
संवर्ताग्निनियामकाःcontrollers of the Saṃvarta (pralaya) fire
संवर्ताग्निनियामकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसंवर्त-अग्नि-नियामक
Formmasculine, nominative, plural
अक्षaxle; (here) axle-sized
अक्ष:
TypeNoun
Rootअक्ष
Formneuter, instrumental, plural (in compound-sense with मात्र)
मात्रैःby measures; of the size
मात्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootमात्रा
Formfeminine, instrumental, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable
धाराभिःwith streams (of water)
धाराभिः:
Karana
TypeNoun
Rootधारा
Formfeminine, instrumental, plural
तिष्ठन्तिthey stand; remain (while doing so)
तिष्ठन्ति:
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठ)
Formpresent, parasmaipada, 3rd person, plural
आपूर्यhaving filled; flooding
आपूर्य:
TypeVerb
Rootआ-पू (आपूर्य)
Formabsolutive/gerund (क्त्वा-प्रत्यय: ल्यप्), 'having filled/flooded'
सर्वशःon all sides; entirely
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः
Formindeclinable (adverb)

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
A
Agni (fire)
S
Saṁvartaka-agni
M
Mahāmegha (great clouds)

Educational Q&A

The verse emphasizes that even seemingly unstoppable destructive forces can be checked by a higher regulating power; it frames cosmic destruction and restraint as part of an ordered universe rather than mere chaos.

Bhīma describes extraordinary clouds that control the Saṁvartaka fire: they pour down immensely thick torrents, flooding everything and extinguishing even a pralaya-like blaze.