अङ्गददूतवाक्यं लङ्काप्राकारभेदनं च
Angada’s Embassy and the Breach of Laṅkā’s Ramparts
वैशग्पायन उवाच एवमुक्त: प्रत्युवाच पश्यामि द्रौपदीमिति
Vaiśaṃpāyana uvāca: evam uktaḥ pratyuvāca—paśyāmi Draupadīm iti.
Vaiśaṃpāyana said: Thus addressed, he replied, “I see Draupadī.” The line underscores a moment of direct testimony—an ethical pivot where a speaker affirms what he has personally perceived, grounding the narrative in witnessed truth rather than rumor or conjecture.
वैशग्पायन उवाच
The verse highlights the dharmic value of speaking from direct knowledge: a claim is strengthened when it rests on personal perception (“I see”), emphasizing truthful testimony and responsibility in speech.
The narrator introduces a reply: someone who has been addressed responds by stating that he sees Draupadī, indicating her presence has been directly observed at that moment.