Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अङ्गददूतवाक्यं लङ्काप्राकारभेदनं च

Angada’s Embassy and the Breach of Laṅkā’s Ramparts

सा काड्क्षमाणा भर्तृणामुपयातमनिन्दिता । विलोभयामास पर वाक्यैर्वाक्यानि युड्जती,पतिव्रता द्रौपदी चाहती थी कि मेरे पति अभी यहाँ आ जायँ। अत: वह जयद्रथसे वाद- विवाद करती हुई उसे बातोंमें फँसाये रखनेकी चेष्टा करने लगी

sā kāṅkṣamāṇā bhartṝṇām upayātam aninditā | vilobhayāmāsa para-vākyair vākyāni yuñjatī ||

Draupadī, the blameless and devoted wife, longing for her husbands to arrive, began to keep the other man engaged—stringing words against words—using persuasive speech so as to detain him. The scene underscores her steadfast fidelity and quick moral intelligence: she seeks protection without surrendering to fear, using speech as a means to uphold dharma in a moment of danger.

साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
काङ्क्षमाणाdesiring, longing for
काङ्क्षमाणा:
Karta
TypeVerb
Rootकाङ्क्ष्
Formशतृ (present active participle), Feminine, Nominative, Singular
भर्तॄणाम्of (her) husbands
भर्तॄणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Genitive, Plural
उपयातम्come near, arrived
उपयातम्:
Karma
TypeVerb
Rootउप-या
Formक्त (past passive participle), Masculine/Neuter, Accusative, Singular
अनिन्दिताblameless (lady)
अनिन्दिता:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिन्दित
FormFeminine, Nominative, Singular
विलोभयामासshe enticed, tried to lure/detain
विलोभयामास:
Karta
TypeVerb
Rootवि-लुभ् (causative: विलोभय-)
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
असौhim (that man)
असौ:
Karma
TypePronoun
Rootअदस्
FormMasculine, Accusative, Singular
परैःwith other/various
परैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Instrumental, Plural
वाक्यैःwith words, with speeches
वाक्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
वाक्यानिsentences, statements
वाक्यानि:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Plural
युञ्जतीjoining, employing, applying
युञ्जती:
Karta
TypeVerb
Rootयुज्
Formशतृ (present active participle), Feminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

D
Draupadī
P
Pāṇḍavas (as her husbands, implied)
J
Jayadratha (implied by context)