Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

रामस्य पम्पातीरगमनम्, सुग्रीवसख्यं, वालिवधः, सीतारक्षणवृत्तान्तश्च

Rāma at Pampā; alliance with Sugrīva; Vālin’s fall; Sītā’s guarded captivity

सा चिन्तयन्ती च सदा नान्नहेतुमविन्दत

sā cintayantī ca sadā nānnahetum avindata

Vaiśampāyana said: Though she kept reflecting constantly, she could not discover any reason for the lack of food. The line underscores the helplessness that arises when suffering has no clear cause, and it hints at the ethical tension of endurance and inquiry amid hardship.

साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
चिन्तयन्तीthinking, pondering
चिन्तयन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootचिन्त्
FormPresent active participle (Parasmaipada), Feminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यहेतुम्another cause/reason
अन्यहेतुम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्यहेतु
FormMasculine, Accusative, Singular
अविन्दत्found, discovered
अविन्दत्:
TypeVerb
Rootविद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
an unnamed woman (sā)

Educational Q&A

Persistent reflection does not always yield an immediate explanation for suffering; the verse highlights the human condition of facing hardship whose causes are hidden, inviting patience, humility, and continued ethical steadiness even amid uncertainty.

The narrator reports that a woman keeps thinking repeatedly but cannot identify the reason connected with the absence or problem of food, emphasizing her confusion and distress in a situation of hunger or deprivation.