Previous Verse
Next Verse

Shloka 273

रामस्य पम्पातीरगमनम्, सुग्रीवसख्यं, वालिवधः, सीतारक्षणवृत्तान्तश्च

Rāma at Pampā; alliance with Sugrīva; Vālin’s fall; Sītā’s guarded captivity

स्‍्नातुं गतान्‌ देवनद्यां दुर्वास: प्रभृतीन्‌ मुनीन्‌ | नृपश्रेष्ठ! तब महायशस्वी सहदेव देवनदीमें स्नानके लिये गये हुए उन दुर्वासा आदि सब मुनियोंको भोजनके निमित्त बुलानेके लिये तुरंत गये

Vaiśaṃpāyana uvāca | Snātuṃ gatān devanadyāṃ Durvāsāḥ prabhṛtīn munīn | Nṛpaśreṣṭha! tadā mahāyaśasvī Sahadevaḥ devanadīṃ snānaṃ kartum gatān Durvāsā-prabhṛtīn sarvān munīn bhojananimittaṃ āhvātuṃ tūrṇaṃ jagāma |

Vaiśaṃpāyana said: “O best of kings, at that time the illustrious Sahadeva quickly went to invite for a meal the sages—Durvāsā and the others—who had gone to the divine river to bathe.” The passage highlights prompt, respectful hospitality toward ascetics as a matter of dharma, especially when powerful guests are involved.

स्नातुम्to bathe
स्नातुम्:
Prayojana
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formतुमुन्-अन्त (infinitive)
गतान्gone (having gone)
गतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootगत (√गम्)
FormMasculine, Accusative, Plural
देव-नद्याम्in the divine river
देव-नद्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदेवनदी
FormFeminine, Locative, Singular
दुर्वासःDurvasa
दुर्वासः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्वासस्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभृतीन्beginning with (and others)
प्रभृतीन्:
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति
Formused adverbially with sense 'beginning with, etc.'
मुनीन्sages
मुनीन्:
Karma
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Accusative, Plural
नृप-श्रेष्ठO best of kings
नृप-श्रेष्ठ:
Sambodhana
TypeNoun
Rootनृपश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
महा-यशस्वीgreatly renowned
महा-यशस्वी:
Karta
TypeAdjective
Rootमहायशस्विन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सहदेवःSahadeva
सहदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
देव-नदीम्the divine river
देव-नदीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवनदी
FormFeminine, Accusative, Singular
स्नानायfor bathing
स्नानाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootस्नान
FormNeuter, Dative, Singular
गतःwent
गतः:
Karta
TypeAdjective
Rootगत (√गम्)
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्वासा-आदिDurvasa and others
दुर्वासा-आदि:
TypeIndeclinable
Rootदुर्वासा + आदि
Formआदि as avyaya; compound used adjectivally 'Durvasa and others'
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
मुनीन्sages
मुनीन्:
Karma
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Accusative, Plural
भोजन-निमित्तम्for the purpose of a meal
भोजन-निमित्तम्:
Prayojana
TypeNoun
Rootभोजननिमित्त
FormNeuter, Accusative, Singular
आह्वातुम्to invite/call
आह्वातुम्:
Prayojana
TypeVerb
Rootआ-ह्वा (धातु)
Formतुमुन्-अन्त (infinitive)
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्णम्
गतःwent
गतः:
Karta
TypeAdjective
Rootगत (√गम्)
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
S
Sahadeva
D
Durvāsā
M
muni-s (sages)
D
devanadī (divine river)