Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

जयद्रथविमोचन–पलायनवृत्तान्तः

Recovery of Draupadī and Jayadratha’s flight

“तुम जितना सोना ले जाना चाहो उतना मैं प्रसन्नतापूर्वक दे रहा हूँ।” इस प्रकार रुकमीसे मिलकर कर्णने पाण्ड्यदेश तथा श्रीशैलकी ओर प्रस्थान किया ।। स केरलं रणे चैव नील॑ चापि महीपतिम्‌ । वेणुदारिसुतं चैव ये चान्ये नृपसत्तमा:

“tvaṁ jitnā sonā le jānā cāho utnā maiṁ prasannatāpūrvak de rahā hūṁ।” iti rūkmiṇā saha samāgamya karṇaḥ pāṇḍyadeśaṁ śrīśailaṁ ca prati prasthitaḥ॥ sa keraḷaṁ raṇe caiva nīlaṁ cāpi mahīpatim | veṇudārisutaṁ caiva ye cānye nṛpasattamāḥ ||

‘Take as much gold as you wish; I gladly give it.’ Having thus met with Rukmi, Karna set out toward the Pāṇḍya country and toward Śrīśaila. There, in battle, he confronted the king of Kerala, and also King Nīla, and the son of Veṇudāri, along with other foremost rulers. The passage underscores Karna’s public identity as a lavish giver and the way generosity, alliance, and martial ambition intertwine in the politics of kings.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
केरलम्the Kerala (king/region) / Kerala
केरलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकेरल
FormMasculine, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
नीलम्Nīla (a king named Nila)
नीलम्:
Karma
TypeNoun
Rootनील
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
महीपतिम्the king (lord of the earth)
महीपतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहीपति
FormMasculine, Accusative, Singular
वेणुदारिसुतम्the son of Veṇudāri
वेणुदारिसुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootवेणुदारिसुत
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
येwho/which (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येother
अन्ये:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
नृपसत्तमाःbest of kings
नृपसत्तमाः:
Karta
TypeNoun
Rootनृपसत्तम
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Karna
R
Rukmi
P
Pāṇḍya-deśa
Ś
Śrīśaila
K
Kerala (king/region)
N
Nīla (king)
V
Veṇudāri
V
Veṇudāri’s son

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension in kṣatriya life: generosity (dāna) enhances fame and social capital, yet it also operates within power politics and military expansion. Karna’s identity as a munificent giver coexists with his role as a conqueror.

After meeting Rukmi and offering him as much gold as he desires, Karna proceeds on a campaign toward the Pāṇḍya region and Śrīśaila, where he engages in battles against prominent rulers such as the king of Kerala, King Nīla, and the son of Veṇudāri, among others.