Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Mudgalasya Svarga-nirvedaḥ

Mudgala’s Disenchantment with Heaven

आज्ञापयध्वमिष्टानि प्रीयामो दर्शनेन वः । प्राप्प सर्वानिभिप्रायांसततो व्रजत मा चिरम्‌,“गन्धर्वो! अपनी अभीष्ट सेवाके लिये हमें आज्ञा दीजिये। हम सब लोग आपके दर्शनसे बहुत प्रसन्न हैं। अपनी समस्त मनोवांछित वस्तुओंको प्राप्त करनेके पश्चात्‌ यहाँसे शीघ्रतापूर्वक प्रस्थान कीजियेगा

ājñāpayadhvam iṣṭāni prīyāmo darśanena vaḥ | prāpya sarvān abhiprāyān tato vrajata mā ciram ||

Vaiśampāyana said: “Command us regarding whatever you desire; we are delighted by your very sight. Having obtained all your intended aims, depart from here without delay.” The line conveys courteous hospitality joined with prudent urgency—honouring the guest while urging timely withdrawal once the purpose is fulfilled.

आज्ञापयध्वम्command / order (us)
आज्ञापयध्वम्:
Karta
TypeVerb
Rootआज्ञापय् (आज्ञा + णिच्)
Formलोट् (imperative), 2, plural, आत्मनेपद
इष्टानिdesired (things)
इष्टानि:
Karma
TypeAdjective
Rootइष्ट (इष्-धातोः क्त)
Formneuter, accusative, plural
प्रीयामःwe rejoice / are pleased
प्रीयामः:
Karta
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formलट् (present), 1, plural, परस्मैपद
दर्शनेनby (your) sight / by seeing
दर्शनेन:
Karana
TypeNoun
Rootदर्शन
Formneuter, instrumental, singular
वःof you / your
वः:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form2, genitive, plural
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र + आप् (ल्यप्/क्त्वा-प्रत्ययः)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपद-भाव
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, accusative, plural
अभिप्रायान्wishes / intentions
अभिप्रायान्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिप्राय
Formmasculine, accusative, plural
ततःthen / thereafter / from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
व्रजतgo / depart
व्रजत:
Karta
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलोट् (imperative), 2, plural, परस्मैपद
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
Formprohibitive particle
चिरम्for long / long (time)
चिरम्:
TypeIndeclinable
Rootचिर
Formadverbial accusative

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gandharva (addressed)

Educational Q&A

The verse models dharmic speech: show respect and readiness to serve a worthy visitor, yet also uphold practical wisdom by urging timely departure once the visitor’s aims are met—courtesy balanced with discernment.

Vaiśampāyana narrates a moment where the speakers address a Gandharva with honor, expressing joy at his presence and offering service, while requesting that after accomplishing his purpose he should leave promptly.