Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Āraṇyaka Parva, Adhyāya 233 — Pandavas Mobilize; Arjuna’s Conciliation and the Onset of Combat

वैशम्पायन उवाच इत्युक्त: पाण्डवेयेन महात्मा ऋषिसंनिधौ । उवाच भगवांस्तत्र मार्कण्डेयो महातपा:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! पाण्डुनन्दन युधिष्ठिरके इस प्रकार कहनेपर महातपस्वी महात्मा भगवान्‌ मार्कण्डेयने ऋषियोंके समीप इस प्रकार कहा--

vaiśampāyana uvāca | ity uktaḥ pāṇḍaveyena mahātmā ṛṣi-saṁnidhau | uvāca bhagavāṁs tatra mārkaṇḍeyo mahātapāḥ ||

Vaiśampāyana said: When the noble son of Pāṇḍu had spoken thus in the presence of the assembled sages, the venerable and greatly austere seer Mārkaṇḍeya then replied there. The scene frames a dharmic inquiry: a righteous king seeks guidance, and an authoritative sage answers before witnesses, grounding the forthcoming teaching in tradition and ethical accountability.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
Karma
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तःhaving been addressed / spoken to
उक्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular
पाण्डवेयेनby the son of Pāṇḍu (Pāṇḍava)
पाण्डवेयेन:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डवेय
FormMasculine, Instrumental, Singular
महात्माthe great-souled one
महात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ऋषि-संनिधौin the presence of the sages
ऋषि-संनिधौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंनिधि
FormMasculine, Locative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
भगवान्the venerable one
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
मार्कण्डेयःMārkaṇḍeya
मार्कण्डेयः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
FormMasculine, Nominative, Singular
महातपाःthe great ascetic
महातपाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहातपस्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍu
M
Mārkaṇḍeya
Ṛṣis (sages)

Educational Q&A

The verse establishes the ethical method of the epic: a dharmic question posed by a righteous ruler is answered by a revered sage in the presence of other sages, emphasizing that guidance on dharma should be grounded in authoritative tradition and accountable discourse.

Vaiśampāyana narrates to King Janamejaya that after Yudhiṣṭhira (the Pāṇḍava) speaks, the great ascetic sage Mārkaṇḍeya begins his reply before the gathered ṛṣis, signaling the start of Mārkaṇḍeya’s counsel/story.