Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

चित्रसेनगन्धर्वैः कौरवसंनिपातः

Citrasena and the Kaurava engagement

गृहाण दक्षिणं देव्या: पाणिना पद्मवर्चसा । एवमुक्त: स जग्राह तस्या: पार्णिं यथाविधि,फिर बलसंहारक इन्द्रने स्कन्दसे कहा--'सुरश्रेष्ठ! तुम्हारे जन्म लेनेके पहलेसे ही ब्रह्माजीने इस कन्याको तुम्हारी पत्नी नियत की है, अतः तुम वेदमन्त्रोंके उच्चारणपूर्वक इसका विधिवत पाणिग्रहण करो। अपने कमलकी-सी कान्तिवाले हाथसे इस देवीका दायाँ हाथ पकड़ो। “इन्द्रके ऐसा कहनेपर स्कन्दने विधिपूर्वक देवसेनाका पाणिग्रहण किया

gṛhāṇa dakṣiṇaṃ devyāḥ pāṇinā padmavarcasa | evam uktaḥ sa jagrāha tasyāḥ pāṇiṃ yathāvidhi ||

Markandeya said: “Take the goddess’s right hand with your lotus-radiant hand.” Thus instructed, Skanda duly accepted her hand according to the prescribed rite. The passage frames the marriage as a divinely sanctioned, rule-governed act: personal desire is subordinated to ordained order and proper ritual conduct.

गृहाणtake, accept
गृहाण:
Karma
TypeVerb
Rootग्रह्
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यम, एकवचन
दक्षिणम्right (hand)
दक्षिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदक्षिण
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
देव्याःof the goddess
देव्याः:
TypeNoun
Rootदेवी
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पाणिनाwith (your) hand
पाणिना:
Karana
TypeNoun
Rootपाणि
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
पद्मवर्चसाwith lotus-like radiance
पद्मवर्चसा:
TypeAdjective
Rootपद्मवर्चस्
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been addressed/said to
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जग्राहtook, grasped
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथम, एकवचन
तस्याःof her
तस्याः:
TypePronoun
Rootतद्
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पाणिम्hand
पाणिम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाणि
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
विधिrule, prescribed rite
विधि:
TypeNoun
Rootविधि
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विधिin the prescribed manner (i.e., duly)
विधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविधि
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
D
Devī (the goddess/bride)
S
Skanda (implied by narrative context)
D
Devaseṇā (implied by narrative context)

Educational Q&A

The verse emphasizes dharma as disciplined action: even a divinely significant union is to be undertaken through proper procedure (yathāvidhi), highlighting respect for sacred order, consent expressed through ritual, and the ethical value of acting within prescribed norms.

Mārkaṇḍeya narrates an instruction to accept the bride’s right hand; following this directive, the groom (contextually Skanda) performs the formal act of pāṇigrahaṇa—taking the bride’s hand—thereby completing the key marriage rite in accordance with tradition.