चित्रसेनगन्धर्वैः कौरवसंनिपातः
Citrasena and the Kaurava engagement
अजाते त्वयि निर्दिष्टा तव पत्नी स्वयम्भुवा । तस्मात् त्वमस्या विधिवत पार्णिं मन्त्रपुरस्कृतम्,फिर बलसंहारक इन्द्रने स्कन्दसे कहा--'सुरश्रेष्ठ! तुम्हारे जन्म लेनेके पहलेसे ही ब्रह्माजीने इस कन्याको तुम्हारी पत्नी नियत की है, अतः तुम वेदमन्त्रोंके उच्चारणपूर्वक इसका विधिवत पाणिग्रहण करो। अपने कमलकी-सी कान्तिवाले हाथसे इस देवीका दायाँ हाथ पकड़ो। “इन्द्रके ऐसा कहनेपर स्कन्दने विधिपूर्वक देवसेनाका पाणिग्रहण किया
ajāte tvayi nirdiṣṭā tava patnī svayambhuvā | tasmāt tvam asyā vidhivat pāṇiṁ mantrapuraskṛtam |
Mārkaṇḍeya said: “Even before you were born, the Self-born Brahmā had already designated this maiden as your wife. Therefore, take her hand in the proper rite, with Vedic mantras placed foremost.” The passage frames marriage not as a private impulse but as a dharmic act performed according to ordained procedure and sacred speech, emphasizing legitimacy, responsibility, and social-cosmic order.
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights that key life-commitments like marriage are to be undertaken as dharmic obligations—legitimized by proper procedure (vidhi) and sanctified speech (mantra)—rather than merely by personal desire.
Mārkaṇḍeya reports that Brahmā had already destined a particular maiden to be the hero’s wife even before his birth, and therefore instructs that her hand should be taken through the formal rite with mantras, establishing the union as lawful and ritually complete.