Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyāya 227: Duryodhana’s Deliberation and the Ghoṣa-yātrā Pretext

Dvaita-vana

अग्निर्भूत्वा नैगमेयश्छागवक्त्रो बहुप्रज: । रमयामास शैलस्थं बालं॑ क्रीडनकैरिव,वेदप्रतिपादित अग्नि बकरेका-सा मुख बनाकर अनेक संतानोंके साथ उपस्थित हो पर्वतशिखर पर निवास करनेवाले बालक स्कन्दका इस प्रकार मन बहलाने लगे, मानो उन्हें खिलौनोंसे खेला रहे हों

अग्निःAgni (fire-god)
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), Non-finite
नैगमेयःNaigameya (a name/epithet; often of Agni or a being connected with Nigama)
नैगमेयः:
Karta
TypeNoun
Rootनैगमेय
FormMasculine, Nominative, Singular
छागवक्त्रःhaving a goat-face
छागवक्त्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootछाग-वक्त्र
FormMasculine, Nominative, Singular
बहुप्रजःhaving many offspring
बहुप्रजः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु-प्रज
FormMasculine, Nominative, Singular
रमयामासcaused to delight / amused
रमयामास:
TypeVerb
Rootरम्
Formलिट् (periphrastic perfect), Perfect (narrative past), Third, Singular, Parasmaipada, true
शैलस्थम्dwelling on the mountain
शैलस्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशैल-स्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
बालम्the child
बालम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाल
FormMasculine, Accusative, Singular
क्रीडनकैःwith toys/playthings
क्रीडनकैः:
Karana
TypeNoun
Rootक्रीडनक
FormNeuter, Instrumental, Plural
इवas if / like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

मार्कण्डेय उवाच