Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyāya 22: Śālva’s Weapon-Shower, Dāruka’s Wounding, and the Māyā-Report of Vasudeva’s Father

तस्मिन्नुपरते शब्दे पुनरेवान्यतो5भवत्‌ | शब्दो5परो महाराज तत्रापि प्राहरं शरै:,महाराज! वह कोलाहल शान्त होनेपर फिर दूसरी ओर उनका शब्द सुनायी दिया। तब मैंने उधर भी बाणोंका प्रहार किया

tasminnuparate śabde punar evānyato 'bhavat | śabdo 'paro mahārāja tatrāpi prāharaṃ śaraiḥ ||

When that sound had ceased, another sound arose again from a different direction. O King, hearing that second noise as well, I shot arrows there too—responding to the disturbance by striking toward the source of the sound.

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Locative, Singular
उपरतेwhen (it) had ceased
उपरते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootउप-रम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
शब्देin the sound; upon the sound
शब्दे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Locative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्यतःfrom another direction
अन्यतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootअन्यतः
अभवत्arose; occurred; was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3rd, Singular
शब्दःa sound
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द
FormMasculine, Nominative, Singular
अपरःanother
अपरः:
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
प्राहरम्I struck; I attacked
प्राहरम्:
TypeVerb
Rootप्र-हृ
FormImperfect, 1st, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (speaker)
M
Mahārāja (addressed king)
Ś
śabda (sound/noise)
Ś
śara (arrows)

Educational Q&A

The verse highlights a reflexive, force-based response to perceived threat: when a disturbance arises, the speaker immediately retaliates. Ethically, it invites reflection on the need for discernment—whether reacting to mere sound with violence is justified, and how vigilance can slip into rashness.

Vāyudeva narrates that after one commotion subsides, a new sound is heard from another direction. Taking it as a target or threat, he shoots arrows toward that new source as well.