Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Kuvalāśva’s Lineage and Uttaṅka’s Petition concerning Dhundhu (धुन्धु-प्रसङ्गः)

एकं हि मे सायकं चित्ररूप॑ दिग्ध॑ विषेणाहर संगृहीतम्‌ । येन विद्धो वामदेव: शयीत संदश्यमान: श्वभिरार्तरूप:,'सूत! एक अद्भुत बाण ले आओ, जो विषमें बुझाकर रखा गया हो, जिससे घायल होकर यह वामदेव धरतीपर लोट जाय। इसे कुत्ते नोच-नोचकर खायेँ और यह पृथ्वीपर पड़ा-पड़ा पीड़ासे छटपटाता रहे”

ekaṃ hi me sāyakaṃ citrarūpaṃ digdhaṃ viṣeṇāhara saṃgṛhītam | yena viddho vāmadevaḥ śayīta saṃdaśyamānaḥ śvabhir ārtarūpaḥ |

Mārkaṇḍeya said: “Bring me that single, wondrous arrow of many forms, kept ready after being smeared with poison. Struck by it, let Vāmadeva fall and lie on the ground—torn by dogs, writhing in agony as he is bitten again and again.” The verse conveys a deliberate, cruel intent: the weapon is not sought merely to defeat an opponent but to prolong suffering and humiliation, highlighting an adharma-driven impulse within the narrative.

एकम्one
एकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormNeuter, Accusative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मेof me/my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
सायकम्arrow
सायकम्:
Karma
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Accusative, Singular
चित्ररूपम्of wondrous/variegated form
चित्ररूपम्:
TypeAdjective
Rootचित्ररूप
FormMasculine, Accusative, Singular
दिग्धम्smeared/anointed
दिग्धम्:
TypeVerb
Rootदिह्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
विषेणwith poison
विषेण:
Karana
TypeNoun
Rootविष
FormNeuter, Instrumental, Singular
आहरbring
आहर:
TypeVerb
Rootआ-हृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
संगृहीतम्kept/held in store
संगृहीतम्:
TypeVerb
Rootसम्-ग्रह्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
येनby which/with which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Instrumental, Singular
विद्धःpierced/wounded
विद्धः:
TypeVerb
Rootव्यध्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
वामदेवःVāmadeva
वामदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवामदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
शयीतmay lie (down)
शयीत:
TypeVerb
Rootशी
FormOptative (Vidhi-lin), Third, Singular, Parasmaipada
संदश्यमानःbeing bitten/torn
संदश्यमानः:
TypeVerb
Rootसम्-दंश्
Formशानच् (present passive participle), Masculine, Nominative, Singular
श्वभिःby dogs
श्वभिः:
Karana
TypeNoun
Rootश्वन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
आर्तरूपःhaving a pained/distressed appearance
आर्तरूपः:
TypeAdjective
Rootआर्तरूप
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
V
Vāmadeva
S
sāyaka (arrow)
V
viṣa (poison)
Ś
śva (dogs)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical degradation that occurs when violence is pursued not for protection or justice but for sadistic humiliation—seeking prolonged suffering through poison and exposure. In Mahābhārata’s moral universe, such intent is a marker of adharma and a warning about how vengeance can eclipse restraint.

Mārkaṇḍeya voices an order to fetch a special arrow, already smeared with poison and kept ready, with the explicit aim of striking Vāmadeva so that he collapses and is then mauled by dogs while suffering on the ground.