Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Book 3, Āraṇyaka-parva — Adhyāya 19: Pradyumna’s Reproach of Withdrawal and the Ethics of Kṣātra Reputation

प्रतोदेनाहता राजन्‌ रश्मिभिश्च समुद्यता: । उत्पतन्त इवाकाशे व्यचरंस्ते हयोत्तमा:,राजन! वे श्रेष्ठ घोड़े चाबुककी मार खाकर बागडोर हिलानेसे तीव्र गतिसे दौड़ने लगे, मानो आकाशमें उड़ रहे हों

pratodenāhatā rājan raśmibhiś ca samudyatāḥ | utpatanta ivākāśe vyacaraṃs te hayottamāḥ ||

Vāyu said: “O King, struck by the whip and urged on as the reins were shaken, those finest of horses surged forward at great speed, moving as though they were leaping up into the sky.”

प्रतोदेनwith a whip/goad
प्रतोदेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्रतोद
FormMasculine, Instrumental, Singular
आहताःstruck, beaten
आहताः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-हन्
Formक्त, Masculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
रश्मिभिःwith reins
रश्मिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootरश्मि
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
समुद्यताःraised, brandished (i.e., pulled up/jerked)
समुद्यताः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-उद्-यम्
Formक्त, Masculine, Nominative, Plural
उत्पतन्तःleaping up, springing
उत्पतन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootउत्-पत्
Formशतृ, Masculine, Nominative, Plural
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आकाशेin the sky
आकाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Locative, Singular
व्यचरन्they moved about, they ran
व्यचरन्:
TypeVerb
Rootवि-चर्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
तेthose, they
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
हयोत्तमाःthe best horses
हयोत्तमाः:
Karta
TypeNoun
Rootहय-उत्तम
FormMasculine, Nominative, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
K
King (rājan)
W
whip (pratoda)
R
reins (raśmi)
H
horses (hayottamāḥ)
S
sky (ākāśa)

Educational Q&A

The verse highlights how powerful forces respond to guidance and stimulus: disciplined control (reins) combined with decisive impetus (whip) produces swift action. In ethical terms, it suggests that energy and capability become effective when properly directed rather than left unchecked.

Vāyu addresses a king and describes a chariot team: the horses, struck with the whip and urged by the reins, accelerate so rapidly that they seem to be flying through the sky.