Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Yugapramāṇa–Kaliyuga-lakṣaṇa–Pralaya-kathā

Markandeya’s Account of Yugas, Kali Signs, and Dissolution

तस्मात्‌ तेऊहं प्रदास्यामि विविध वसु भूरि च । दासीसहसं श्यामानां सुवस्त्राणामलंकृतम्‌

tasmāt te ’haṃ pradāsyāmi vividhaṃ vasu bhūri ca | dāsīsahasraṃ śyāmānāṃ suvastrāṇām alaṅkṛtam ||

“Therefore, I shall bestow upon you abundant and varied wealth, and also a thousand maidservants—dark-complexioned, well-clad, and adorned.”

तस्मात्therefore/from that (reason)
तस्मात्:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootतद्
Formablative (pañcamī), singular, masculine/neuter (pronominal)
तेto you
ते:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Formdative (caturthī), singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formnominative (prathamā), singular
प्रदास्यामिI will give
प्रदास्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootदा (ददाति)
Formlṛṭ (simple future), parasmaipada, 1st person, singular
विविधम्various
विविधम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविविध
Formaccusative (dvitīyā), singular, neuter
वसुwealth/treasure
वसु:
Karma
TypeNoun
Rootवसु
Formaccusative (dvitīyā), singular, neuter
भूरिmuch, abundant
भूरि:
Karma
TypeIndeclinable
Rootभूरि
Formindeclinable (quantifier/adverb)
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formindeclinable
दासीसहस्रम्a thousand maidservants
दासीसहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootदासी + सहस्र
Formaccusative (dvitīyā), singular, neuter
श्यामानाम्of the dark-complexioned women
श्यामानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootश्यामा
Formgenitive (ṣaṣṭhī), plural, feminine
सुवस्त्राणाम्of fine garments
सुवस्त्राणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootसु-वस्त्र
Formgenitive (ṣaṣṭhī), plural, neuter
अलंकृतम्adorned, decorated
अलंकृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअलंकृ (कृ) / अलंकृत
Formpast passive participle; accusative (dvitīyā), singular, neuter

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya (speaker)
W
wealth/valuables (vasu)
A
a thousand maidservants (dāsīsahasram)

Educational Q&A

The verse highlights the ethic of dāna—generous bestowal of resources—as a socially valued response to merit, service, or a worthy request, emphasizing abundance and respectful provision.

Mārkaṇḍeya speaks in the first person, promising to grant the addressee plentiful wealth along with a large retinue of well-appointed maidservants, indicating a formal offering or boon within the ongoing story.