Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Sarasvatī–Tārkṣya Saṃvāda: Agnihotra-vidhi, Dāna-phala, and Mokṣa-prasaṅga (सरस्वती–तार्क्ष्यसंवादः)

मनुष्यास्तप्ततपस: सर्वागमपरायणा: । स्थिरव्रता: सत्यपरा गुरुशुश्रूषणे रता:,ज्ञानी मनुष्य तपस्वी, सम्पूर्ण शास्त्रोंके स्वाध्यायमें तत्पर, स्थिरतापूर्वक व्रतका पालन करनेवाले, सत्यपरायण, गुरुसेवामें संलग्न, सुशील, शुक्ताजातीय (सात््विक), क्षमाशील, जितेन्द्रिय और अत्यन्त तेजस्वी होते हैं। वे शुद्ध योनिमें जन्म लेते और प्राय: शुभ लक्षणोंसे सुशोभित होते हैं

manuṣyās taptatapasaḥ sarvāgamaparāyaṇāḥ | sthiravratāḥ satyaparā guruśuśrūṣaṇe ratāḥ ||

Mārkaṇḍeya said: “Such people—men who have undergone the heat of austerity, who are devoted to the whole body of sacred learning, who keep their vows with steadfastness, who are committed to truth, and who delight in serving their teacher—become wise and disciplined. They are born in pure lineages and are, for the most part, adorned with auspicious marks, shining with self-control, forbearance, and inner radiance.”

मनुष्याःmen, human beings
मनुष्याः:
Karta
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Nominative, Plural
तप्ततपसःwhose austerities are performed/undertaken (practised ascetics)
तप्ततपसः:
Karta
TypeAdjective
Rootतप्त-तपस्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वागमपरायणाःdevoted to all scriptures/traditions
सर्वागमपरायणाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व-आगम-परायण
FormMasculine, Nominative, Plural
स्थिरव्रताःfirm in vows
स्थिरव्रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्थिर-व्रत
FormMasculine, Nominative, Plural
सत्यपराःdevoted to truth
सत्यपराः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्य-पर
FormMasculine, Nominative, Plural
गुरुशुश्रूषणेin service to the teacher
गुरुशुश्रूषणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगुरु-शुश्रूषण
FormNeuter, Locative, Singular
रताःengaged, devoted
रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootरत
FormMasculine, Nominative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya (speaker)
G
guru (teacher, as a role)

Educational Q&A

The verse praises a dharmic ideal: sustained austerity, comprehensive study of sacred tradition, steadfast vows, unwavering truthfulness, and devoted service to one’s teacher together cultivate wisdom, self-mastery, and moral radiance, leading to an auspicious and ‘pure’ life-course.

Mārkaṇḍeya is describing the qualities and outcomes of exemplary humans—those who live by tapas, śāstric learning, satya, and guru-sevā—framing ethical discipline as the cause of inner brilliance and auspiciousness.