Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Adhyāya 168: Arjuna’s counters to māyā-rains and the onset of darkness

Nivātakavaca engagement

यदाभिभवितु बाणैर्न च शक्नोमि तं रणे । ततो महास्त्रमातिष्ठं वायव्यं भरतर्षभ,कभी उसका शरीर तो बहुत छोटा हो जाता, परंतु मस्तक बहुत बड़ा दिखायी देता था। फिर वह विशाल शरीर धारण कर लेता और मस्तक बहुत छोटा बना लेता था। राजन! अन्तमें वह एक ही रूपमें प्रकट होकर युद्धमें मेरा सामना करने लगा। भरतर्षभ! जब मैं बाणोंकी वर्षा करके भी युद्धमें उसे परास्त न कर सका, तब मैंने महान्‌ वायव्यास्त्रका प्रयोग किया

arjuna uvāca | yadābhibhavituṃ bāṇair na ca śaknomi taṃ raṇe | tato mahāstram ātiṣṭhaṃ vāyavyaṃ bharatarṣabha ||

Arjuna said: “When, even by overwhelming him with volleys of arrows, I was unable to subdue him in battle, then, O bull among the Bharatas, I resorted to the great weapon—the Vāyavya astra (the missile of the Wind).”

यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
अभिभवितुम्to overpower/defeat
अभिभवितुम्:
TypeVerb
Rootअभि-भू
FormInfinitive (Tumun)
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
शक्नोमिI am able
शक्नोमि:
TypeVerb
Rootशक्
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
महास्त्रम्the great weapon (astra)
महास्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहास्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
आतिष्ठम्I employed/undertook
आतिष्ठम्:
TypeVerb
Rootआ-स्था
FormImperfect, 1st, Singular, Parasmaipada
वायव्यम्belonging to Vayu; the Vayavya (wind) weapon
वायव्यम्:
TypeAdjective
Rootवायव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
V
Vāyavya-astra
B
Bharatarṣabha (epithet addressed to the listener)

Educational Q&A

The verse highlights a warrior’s discernment in battle: when ordinary means (arrows) fail against an extraordinary opponent, one may escalate to a higher, specialized power (astra). It also implies responsibility—great weapons are used not casually but when necessity arises in a righteous contest.

Arjuna narrates that despite showering arrows he could not overpower his adversary in the fight. Therefore he employed the powerful Vāyavya astra, invoking the force of the Wind to gain advantage.