निवातकवचैः सह अर्जुनस्य रथयुद्धम्
Arjuna’s chariot engagement with the Nivātakavacas
एकमुक्त्वा सहस्राक्ष: कुन्तीपुत्र युधिष्ठिरम् । जगाम त्रिदिवं हृष्ट: स्तूयमानो महर्षिभि:,कुन्तीनन्दन युधिष्ठिससे ऐसा कहकर इन्द्र महर्षियोंक मुखसे अपनी स्तुति सुनते हुए सानन्द स्वर्गलोकको चले गये
ekam uktvā sahasrākṣaḥ kuntīputra yudhiṣṭhiram | jagāma tridivaṃ hṛṣṭaḥ stūyamāno maharṣibhiḥ ||
Vaiśampāyana said: Having spoken this one statement to Yudhiṣṭhira, the son of Kuntī, Sahasrākṣa (Indra) departed joyfully for the heavenly world, while the great seers praised him. The scene underscores the authority of divine counsel and the reverent, dharma-centered atmosphere in which it is delivered and received.
वैशम्पायन उवाच