Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अर्जुनस्य निवातकवचवधाय नियोगः

Arjuna’s commissioning for the Nivātakavacas

आग्नेयं वारुणं सौम्यं वायव्यमथ वैष्णवम्‌ | ऐन्द्रं पाशुपतं ब्राह्मंं पारमेष्ठ्यं प्रजापते:

āgneyam vāruṇaṃ saumyaṃ vāyavyam atha vaiṣṇavam | aindraṃ pāśupataṃ brāhmaṃ pārameṣṭhyaṃ prajāpateḥ ||

Vaiśaṃpāyana said: “(He enumerated) the divine powers and weapons—those of Agni, Varuṇa, Soma, and Vāyu; then that of Viṣṇu; that of Indra; the Pāśupata (of Śiva); the Brahma-weapon; and the supreme, Prajāpati-born (Pārameṣṭhya) power.” In context, the verse underscores that true might in the epic is not merely physical strength but the disciplined, dharmic mastery of sacred forces, each tied to a cosmic guardian and therefore to responsibility in their use.

आग्नेयम्Agni-related (weapon/astram)
आग्नेयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआग्नेय
FormNeuter, Accusative, Singular
वारुणम्Varuṇa-related
वारुणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवारुण
FormNeuter, Accusative, Singular
सौम्यम्Soma-related
सौम्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसौम्य
FormNeuter, Accusative, Singular
वायव्यम्Vāyu-related
वायव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवायव्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अथthen/and
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
वैष्णवम्Viṣṇu-related
वैष्णवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवैष्णव
FormNeuter, Accusative, Singular
ऐन्द्रम्Indra-related
ऐन्द्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootऐन्द्र
FormNeuter, Accusative, Singular
पाशुपतम्Paśupati (Śiva)-related
पाशुपतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपाशुपत
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्राह्मम्Brahmā-related / Brahma-weapon
ब्राह्मम्:
Karma
TypeAdjective
Rootब्राह्म
FormNeuter, Accusative, Singular
पारमेष्ठ्यम्of the Supreme (Paramēṣṭhin/Brahmā)-related
पारमेष्ठ्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपारमेष्ठ्य
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रजापतेःof Prajāpati
प्रजापतेः:
TypeNoun
Rootप्रजापति
FormMasculine, Genitive, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
A
Agni
V
Varuṇa
S
Soma
V
Vāyu
V
Viṣṇu
I
Indra
Ś
Śiva (Pāśupati)
B
Brahmā (Parameṣṭhin)
P
Prajāpati
D
Divine weapons (astra)