Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Gandhamādana-nivāsaḥ — Draupadyāḥ prārthanā, Bhīmasenārohaṇaṃ, Maṇimāna-yuddham

Chapter 157: Draupadi’s request, Bhima’s ascent, and the combat with Maniman

पर्वतेषु च रम्येषु सर्वेषु च सरस्सु च । उदधौ च महापुण्ये सूपस्पृष्टं महात्मभि:,“रमणीय पर्वतों और समस्त सरोवरोंमें विशेषत: परम पुण्यमय समुद्रके जलमें इन महात्माओंके साथ भलीभाँति स्नान एवं आचमन किया है

parvateṣu ca ramyeṣu sarveṣu ca sarassu ca | udadhau ca mahāpuṇye sūpaspṛṣṭaṃ mahātmabhiḥ ||

Vaiśampāyana said: In delightful mountains, in all the lakes, and especially in the supremely meritorious ocean, they performed thorough ritual bathing and sipping of sanctified water together with those great-souled men—acts that signify purification, reverence for sacred places, and disciplined conduct during their journey.

पर्वतेषुin mountains
पर्वतेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
रम्येषुin delightful (ones)
रम्येषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरम्य
FormMasculine, Locative, Plural
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सरस्सुin lakes/ponds
सरस्सु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसरस्
FormNeuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
उदधौin the ocean
उदधौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउदधि
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महापुण्येin the greatly meritorious (one)
महापुण्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहापुण्य
FormMasculine, Locative, Singular
सूपस्पृष्टम्well-touched/fully contacted (i.e., duly used/entered)
सूपस्पृष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसूपस्पृष्ट
FormNeuter, Accusative, Singular
महात्मभिःby great-souled ones
महात्मभिः:
Karana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
parvata (mountains)
S
saras (lakes)
U
udadhi (ocean)