Portents, Pursuit to the Nalinī, and Yudhiṣṭhira’s Restraint Toward Bhīma
Saugandhika-padma Continuation
परिवृत्तेडहनि ततः प्रकीर्णहरिणे वने । काज्चनैर्विमलै: पद्मैर्ददर्श विपुलां नदीम्,दिन बीतते-बीतते भीमसेनने एक वनमें जहाँ चारों ओर बहुत-से हरिण विचर रहे थे, सुन्दर सुवर्णमय कमलोंसे सुशोभित विशाल नदी देखी
parivṛtte 'hani tataḥ prakīrṇa-hariṇe vane | kāñcanaiḥ vimalaiḥ padmaiḥ dadarśa vipulāṃ nadīm ||
Vaiśampāyana said: Then, as the days passed, in a forest where deer roamed in scattered herds, Bhīmasena beheld a broad river, beautified by spotless lotus-flowers of golden hue. The scene underscores the Pandavas’ life of endurance in exile, where nature offers both respite and a reminder of disciplined wandering in accordance with dharma.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights patient endurance and disciplined movement during exile: even amid hardship, one proceeds steadily, attentive to signs of sustenance and purity in nature, without abandoning dharma.
As time passes in the forest, Bhīmasena comes upon a wide river adorned with pure, golden-hued lotuses, marking a notable point in the Pandavas’ wandering.