Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Adhyāya 136: Yavakrī–Bharadvāja Saṃvāda and the Bāladhī–Dhanuṣākṣa Gāthā

Arrogance, Boons, and Nimitta

“ब्रह्म! यह क्या है? आप क्या करना चाहते हैं? आप प्रयत्न तो महान्‌ कर रहे हैं, परंतु यह व्यर्थ है! ।। इन्द्र रवाच बन्धिष्ये सेतुना गड़ां सुख: पन्‍था भविष्यति | क्लिश्यते हि जनस्तात तरमाण: पुन: पुन:,इन्द्र बोले--तात! मैं गंगाजीपर पुल बाँधूँगा। इससे पार जानेके लिये सुखद मार्ग बन जायगा; क्योंकि पुलके न होनेसे इधर आने-जानेवाले लोगोंको बार-बार तैरनेका कष्ट उठाना पड़ता है

indra uvāca—bandhiṣye setunā gaṅgāṃ sukhaḥ panthā bhaviṣyati | kliśyate hi janas tāta taramāṇaḥ punaḥ punaḥ ||

Indra said: “Dear one, I shall bind the Gaṅgā with a bridge. Then there will be an easy path for crossing; for without a bridge, people suffer hardship again and again, forced to swim each time they go back and forth.”

बन्धिष्येI will bind / construct
बन्धिष्ये:
Karta
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formलृट् (simple future), 1st, singular, आत्मनेपद
सेतुनाwith a bridge
सेतुना:
Karana
TypeNoun
Rootसेतु (प्रातिपदिक)
Formmasculine, instrumental, singular
गङ्गाम्the Ganga (river)
गङ्गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formfeminine, accusative, singular
सुखःeasy, pleasant
सुखः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
पन्थाःpath, way
पन्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपथिन्/पन्था (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Karta
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (simple future), 3rd, singular, परस्मैपद
क्लिश्यतेis afflicted / suffers
क्लिश्यते:
Karta
TypeVerb
Rootक्लिश् (धातु)
Formलट् (present), 3rd, singular, आत्मनेपद
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
जनःpeople, the public
जनः:
Karta
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
तातdear one / son (vocative address)
तात:
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
तरमाणःcrossing, swimming across
तरमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

लोगश उवाच

I
Indra
G
Gaṅgā (river)
S
Setu (bridge)

Educational Q&A

Dharma is not only ritual or personal virtue; it also includes compassionate, practical action that reduces the suffering of many. Creating a safe, easy crossing is presented as a righteous, welfare-oriented deed.

Indra responds to a question about his intention by declaring that he will build a bridge over the Gaṅgā so that travelers need not repeatedly endure the hardship of swimming across.