Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

च्यवन-यज्ञे अश्विनोः सोमग्रहण-विवादः

Cyavana’s Sacrifice and the Aśvins’ Soma Dispute

इन्द्र वाच चिकित्सकौ कर्मकरौ कामरूपसमन्वितौ । लोके चरन्तौ मर्त्यानां कथं सोममिहाहत:,इन्द्र बोले--ये दोनों चिकित्सा-कार्य करते हैं और मनमाना रूप धारण करके मृत्युलोकमें भी विचरते रहते हैं, फिर इन्हें इस यज्ञमें सोमपानका अधिकार कैसे प्राप्त हो सकता है?

indra uvāca: cikitsakau karmakarau kāmarūpasamanvitau | loke carantau martyānāṁ kathaṁ somam ihāhataḥ ||

Indra said: “These two are physicians and attendants who move about among mortals, even assuming forms at will. How, then, can they be entitled to drink Soma here in this sacrifice?”

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
चिकित्सकौtwo physicians/healers
चिकित्सकौ:
Karta
TypeNoun
Rootचिकित्सक
FormMasculine, Nominative, Dual
कर्मकरौtwo workers/servants (doing work)
कर्मकरौ:
Karta
TypeNoun
Rootकर्मकर
FormMasculine, Nominative, Dual
कामरूपसमन्वितौendowed with the ability to assume forms at will
कामरूपसमन्वितौ:
TypeAdjective
Rootकामरूप-समन्वित
FormMasculine, Nominative, Dual
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
चरन्तौmoving about, roaming
चरन्तौ:
TypeVerb
Rootचर्
FormPresent (participle), Dual, Masculine, Nominative
मर्त्यानाम्of mortals
मर्त्यानाम्:
TypeNoun
Rootमर्त्य
FormMasculine, Genitive, Plural
कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
सोमम्Soma (soma-juice)
सोमम्:
Karma
TypeNoun
Rootसोम
FormMasculine, Accusative, Singular
इहhere (in this sacrifice/occasion)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
आहतःis obtained/secured (lit. brought/struck down)
आहतः:
TypeVerb
Rootआ-हन्
FormPast (PPP), Singular, Masculine, Nominative

च्यवन उवाच

I
Indra
S
Soma