Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः

विक्रीड्य सुचिरं भीमो राक्षसेन सहानघ । निजघान महावीर्यस्तं तदा निर्बलं बली,निष्पाप श्रीकृष्ण! महापराक्रमी और बलवान्‌ भीमसेनने उस राक्षसके साथ बहुत देरतक खिलवाड़ करके उसके निर्बल हो जानेपर उसे मार डाला

vikrīḍya suciraṃ bhīmo rākṣasena sahānagha | nijaghāna mahāvīryas taṃ tadā nirbalaṃ balī ||

After sporting with the rākṣasa for a long while, Bhīma—mighty in valor and strong—then slew him when he had become weakened. The episode underscores Bhīma’s overwhelming power and the grim ethic of combat: once the adversary is rendered incapable, the contest ends decisively, even if the victor had earlier treated it as a display of strength.

विक्रीड्यhaving sported/played about
विक्रीड्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवि-√क्रीड्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थक अव्यय), कर्तरि, पूर्वकाल (absolutive)
सुचिरम्for a long time
सुचिरम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसुचिर
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राक्षसेनwith the rakshasa
राक्षसेन:
Karana
TypeNoun
Rootराक्षस
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
अनघO sinless one
अनघ:
TypeNoun
Rootअनघ
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
निजघानslew/killed
निजघान:
TypeVerb
Rootनि-√हन्
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथम, एकवचन, भूतार्थे (perfect used as past)
महावीर्यःof great prowess
महावीर्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहावीर्य
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तम्him (that one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
निर्बलम्weak, enfeebled
निर्बलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्बल
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
बलीthe strong one
बली:
Karta
TypeNoun
Rootबलिन्
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

राक्षस उवाच

B
Bhīma (Bhīmasena)
R
Rākṣasa (unnamed)