Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Prabhāsa-tīrthe Vṛṣṇi–Pāṇḍava-saṅgamaḥ; Halī Rāmasya dharma-vimarśaḥ

Meeting at Prabhāsa and Balarāma’s Reflection on Dharma

ततो गोक्षीरकुन्देन्दुमूणालरजतप्रभ: । वनमाली हली रामो बभाषे पुष्करेक्षणम्‌,तदनन्तर गोदुग्ध, कुन्दकुसुम, चन्द्रमा, मृणाल (कमलनाल) तथा चाँदीकी-सी कान्तिवाले वनमाला-विभूषित हलधर बलरामने कमलनयन भगवान्‌ श्रीकृष्णसे कहा

tato gokṣīra-kunda-indu-mṛṇāla-rajata-prabhaḥ | vanamālī halī rāmo babhāṣe puṣkarekṣaṇam ||

Then Balarāma—bearing the plough, adorned with a forest-garland, and radiant with a lustre like cow’s milk, jasmine, the moon, lotus-fibre, and silver—addressed lotus-eyed Kṛṣṇa. The narration highlights Balarāma’s serene, auspicious presence as he prepares to speak, setting a tone of restraint and moral gravity before counsel or dialogue unfolds.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb)
गोक्षीरकुन्देन्दुमृणालरजतप्रभःhaving the luster of cow-milk, jasmine, moon, lotus-fiber, and silver
गोक्षीरकुन्देन्दुमृणालरजतप्रभः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रभ
FormMasculine, nominative, singular
वनमालीgarlanded with a forest-garland
वनमाली:
Karta
TypeAdjective
Rootवनमालिन्
FormMasculine, nominative, singular
हलीplough-bearing (Balarama)
हली:
Karta
TypeAdjective
Rootहलिन्
FormMasculine, nominative, singular
रामःRama (Balarama)
रामः:
Karta
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, nominative, singular
बभाषेspoke
बभाषे:
TypeVerb
Rootभाष्
FormPerfect (लिट्), 3rd person, singular, Parasmaipada
पुष्करेक्षणम्the lotus-eyed one (Krishna)
पुष्करेक्षणम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुष्करेक्षण
FormMasculine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Balarāma (Haladhara, Halī, Rāma)
K
Kṛṣṇa (Puṣkarekṣaṇa)
V
vanamālā (forest garland)
H
hala (plough)

Educational Q&A

The verse primarily functions as a moral-narrative preface: it presents Balarāma’s calm, pure, and auspicious demeanour through whiteness-and-lustre imagery, implying that counsel or speech should arise from clarity, restraint, and inner steadiness rather than agitation.

Vaiśampāyana describes Balarāma—identified by his plough and forest-garland—then states that he addresses lotus-eyed Kṛṣṇa. The verse is a transition into Balarāma’s forthcoming words.