Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Nāvyāśrama-nirmāṇa and Ṛśyaśṛṅga’s Distraction (नाव्याश्रमनिर्माणम्—ऋश्यशृङ्गस्य विचलनम्)

ऋष्यशुड्र उवाच ऋद्धया भवाउ्ज्योतिरिव प्रकाशते मन्ये चाहं त्वामभिवादनीयम्‌ । पाद्यं वै ते सम्प्रदास्यामि कामाद्‌ यथाधर्म फलमूलानि चैव,ऋष्यशृंग बोले--ब्रह्मम! आप अपनी समृद्धिसे ज्योतिकी भाँति प्रकाशित हो रहे हैं। मैं आपको अपने लिये वन्दनीय मानता हूँ और स्वेच्छासे धर्मके अनुसार आपके लिये पाद्य- अर्घ्य एवं फल-मूल अर्पण करता हूँ

ṛṣyaśṛṅga uvāca | ṛddhyā bhavān jyotir iva prakāśate manye cāhaṃ tvām abhivādanīyam | pādyaṃ vai te sampradāsyāmi kāmād yathā-dharma phala-mūlāni caiva ||

Rishyaśṛṅga said: “By your prosperity you shine like a light. I regard you as one worthy of reverent greeting. Therefore, of my own free will, I shall offer you the water for washing the feet, and—according to dharma—fruits and roots as well.”

ऋष्यशृङ्गःRishyaśṛṅga
ऋष्यशृङ्गः:
Karta
TypeNoun
Rootऋष्यशृङ्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
ऋद्ध्याby prosperity/wealth
ऋद्ध्या:
Karana
TypeNoun
Rootऋद्धि
FormFeminine, Instrumental, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
ज्योतिःlight
ज्योतिः:
Karta
TypeNoun
Rootज्योतिस्
FormNeuter, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
प्रकाशतेshines/is resplendent
प्रकाशते:
TypeVerb
Rootकाश्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
मन्येI think
मन्ये:
TypeVerb
Rootमन्
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद्
FormAccusative, Singular
अभिवादनीयम्worthy of salutation
अभिवादनीयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभिवादनीय
FormNeuter, Accusative, Singular
पाद्यम्water for washing the feet (pādya)
पाद्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootपाद्य
FormNeuter, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
तेto you/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormDative, Singular
सम्प्रदास्यामिI shall offer/give
सम्प्रदास्यामि:
TypeVerb
Rootप्रदा
FormSimple Future, First, Singular, सम्,प्र
कामात्of my own will/from desire
कामात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Ablative, Singular
यथाaccording as/as is proper
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
धर्मम्dharma/right rule
धर्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Accusative, Singular
फलमूलानिfruits and roots
फलमूलानि:
Karma
TypeNoun
Rootफलमूल
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवalso/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव

ऋष्यशुड्र उवाच

R
Rishyaśṛṅga
A
an honored visitor (bhavān)
P
pādyam (water for washing feet)
P
phala (fruits)
M
mūlāni (roots)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic hospitality: honoring a worthy guest with reverence and offering simple, appropriate gifts (pādyam and forest produce) given freely and without compulsion.

Rishyaśṛṅga addresses a respected visitor, praises his radiance born of prosperity, and announces that he will welcome him according to proper custom by offering foot-washing water and suitable food—fruits and roots.