Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Bhāgīratha’s Tapas and the Petition to Gaṅgā (गङ्गावतरण-प्रसङ्गः)

एवं हि खनतां तेषां समुद्रं वरुणालयम्‌ । व्यतीत: सुमहान्‌ कालो न चाश्व:ः समदृश्यत,इस प्रकार वरुणके निवासभूत समुद्रकी खुदाई करते-करते उनका बहुत समय बीत गया, परंतु वह अश्व कहीं दिखायी नहीं दिया

evaṃ hi khanatāṃ teṣāṃ samudraṃ varuṇālayaṃ | vyatītaḥ sumahān kālo na cāśvaḥ samadṛśyata ||

As they continued digging into the ocean—Varuṇa’s own abode—a very long time passed; yet the horse was nowhere to be seen. The episode underscores how relentless effort, when misdirected or driven by impatience, can consume time without yielding the sought result, inviting reflection on discernment and right means (dharma) in pursuit.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
खनताम्of those who were digging
खनताम्:
TypeVerb
Rootखन्
Formलट्, परस्मैपदम्, प्रथम, बहुवचनम्
तेषाम्of them
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formपुंलिङ्गम्, षष्ठी, बहुवचनम्
समुद्रम्the ocean
समुद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमुद्र
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्
वरुणालयम्Varuṇa's abode
वरुणालयम्:
Karma
TypeNoun
Rootवरुणालय
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्
व्यतीतःpassed, elapsed
व्यतीतः:
TypeVerb
Rootवि + अति + इ (व्यति-इ)
Formक्त, पुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
सुमहान्very great
सुमहान्:
TypeAdjective
Rootसुमहत्
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
कालःtime
कालः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अश्वःthe horse
अश्वः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
समदृश्यतwas seen, appeared
समदृश्यत:
TypeVerb
Rootसम् + दृश्
Formलङ्, आत्मनेपदम्, प्रथम, एकवचनम्

लोगश उवाच

V
Varuṇa
S
samudra (the ocean)
A
aśva (the horse)

Educational Q&A

The verse highlights that sheer exertion is not enough: when effort is driven by impatience or lacks proper discernment, much time can be wasted without attaining the goal. It implicitly points to dharma as right method and right judgment, not merely intensity of action.

The group has been digging into the ocean—described as Varuṇa’s dwelling—in search of a horse. Despite a long time passing, the horse does not appear anywhere.