Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

सुरभि–इन्द्रसंवादः

Surabhi–Indra Dialogue as a Governance Exemplar

नैतदौपयिकं राजंस्त्वयि भीष्मे च जीवति । यदन्योन्येन ते पुत्रा विरुध्यन्ते कथंचन,महाराज! तुम्हारे और भीष्मके जीते-जी यह उचित नहीं जान पड़ता कि तुम्हारे पुत्र किसी प्रकार आपसमें विरोध करें

naitad aupayikaṃ rājan tvayi bhīṣme ca jīvati | yad anyonyena te putrā virudhyante kathaṃcana ||

Vaiśaṃpāyana said: “O King, while you and Bhīṣma are still alive, it does not seem proper or fitting that your sons should, in any manner, fall into mutual opposition. Such discord, under the guardianship of elders, is ethically inappropriate and threatens the order that dharma requires within the royal house.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, nominative, singular
औपयिकम्proper/appropriate
औपयिकम्:
TypeAdjective
Rootऔपयिक
Formneuter, nominative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
त्वयिin/while you (are alive/present)
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formlocative, singular
भीष्मेin/while Bhishma (is alive/present)
भीष्मे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभीष्म
Formmasculine, locative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
जीवतिis alive/lives
जीवति:
TypeVerb
Rootजीव्
Formpresent indicative (lat), 3rd, singular, parasmaipada
यत्that (namely that...)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, nominative, singular
अन्योन्येनwith one another / mutually
अन्योन्येन:
Karana
TypeNoun
Rootअन्योन्य
Formmasculine/neuter, instrumental, singular
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, nominative, plural
विरुध्यन्तेoppose/quarrel (with each other)
विरुध्यन्ते:
TypeVerb
Rootवि-रुध्
Formpresent indicative (lat), 3rd, plural, ātmanepada
कथंचनin any way / somehow
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
R
rājan (the King)
B
Bhīṣma
T
the King’s sons (putrāḥ)

Educational Q&A

The verse stresses that internal rivalry among princes is adharma when responsible elders are still alive; the presence of senior guardians (the king and Bhīṣma) implies a duty to maintain unity, restraint, and orderly succession rather than factional conflict.

Vaiśaṃpāyana comments on the impropriety of the king’s sons turning against one another, emphasizing that such hostility should not arise while the king and Bhīṣma—figures of authority and counsel—are still living and able to prevent disorder.