Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

स्वस्ति वाच्य द्विजानादौ ततः कार्ये प्रवर्तिते । समाप्ते पर्वणि ततः स्वशकक्‍्त्या पूजयेद्‌ द्विजान्‌,पहले ब्राह्मणोंसे स्वस्तिवाचन कराकर कथावाचनका कार्य प्रारम्भ कराये। फिर पर्व समाप्त होनेपर अपनी शक्तिके अनुसार उन ब्राह्मणोंकी पूजा करे

svasti vācya dvijān ādau tataḥ kārye pravartite | samāpte parvaṇi tataḥ svaśaktyā pūjayed dvijān ||

Vaiśampāyana said: “First, have the Brahmins pronounce auspicious blessings, and then begin the intended recitation/ritual undertaking. When the parvan (section) is completed, one should, according to one’s means, honor and worship those Brahmins.”

स्वस्तिauspicious benediction; 'svasti'
स्वस्ति:
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति
वाच्यto be recited/uttered
वाच्य:
TypeAdjective
Rootवाच्य
Formneuter, nominative, singular
द्विजान्Brahmins (twice-born)
द्विजान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विज
Formmasculine, accusative, plural
आदौat the beginning
आदौ:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootआदि
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कार्येin the rite/task (of recitation)
कार्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकार्य
Formneuter, locative, singular
प्रवर्तितेwhen (it) has been set in motion/started
प्रवर्तिते:
TypeVerb
Rootप्रवर्तय् (प्र + वृत्/वर्त् caus.)
Formperfect/passive-like usage (PPP-based finite form in epic style), third, singular
समाप्तेwhen completed/finished
समाप्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसमाप्त
Formneuter, locative, singular
पर्वणिin the parvan/section
पर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वन्
Formneuter, locative, singular
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
स्वशक्त्याaccording to one's own ability
स्वशक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootस्वशक्ति
Formfeminine, instrumental, singular
पूजयेत्should honor/worship
पूजयेत्:
TypeVerb
Rootपूज्
Formoptative, third, singular, parasmaipada
द्विजान्the Brahmins
द्विजान्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विज
Formmasculine, accusative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
dvija (Brahmins)

Educational Q&A

Begin sacred or formal undertakings with auspicious benedictions, and conclude by honoring the officiants/reciters—especially Brahmins—according to one’s means, emphasizing gratitude, propriety, and dharmic reciprocity.

Vaiśampāyana gives a procedural instruction for conducting a parvan/recitation: first arrange the ‘svasti’ blessing by Brahmins to inaugurate the work, and after the section ends, offer them due honor and worship within one’s capacity.