Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

वस्त्र चैव विचित्र च गन्धं चैव विशेषत: । देववत्‌ पूजयेत्‌ तं तु विष्णुलोकमवाप्नुयात्‌,कड़े, कुण्डल, यज्ञोपवीत, विचित्र वस्त्र और विशेषत: गनन्‍्ध अर्पित करके वाचककी देवताके समान पूजा करनी चाहिये। ऐसा करनेवाला श्रोता भगवान्‌ विष्णुके लोकमें जाता है

vastraṃ caiva vicitraṃ ca gandhaṃ caiva viśeṣataḥ | devavat pūjayet taṃ tu viṣṇulokam avāpnuyāt ||

He should offer fine and variegated garments, and especially fragrant substances, and worship that reciter as one would worship a deity. A listener who does so attains the world of Viṣṇu—showing that reverence toward sacred teaching and its transmitter is itself a meritorious dharma leading to auspicious destiny.

वस्त्रम्cloth/garment
वस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootवस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विचित्रम्variegated/ornate
विचित्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविचित्र
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गन्धम्fragrance/perfume
गन्धम्:
Karma
TypeNoun
Rootगन्ध
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
विशेषतःespecially/in particular
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः
देववत्like a god
देववत्:
TypeIndeclinable
Rootदेववत्
पूजयेत्should worship/honor
पूजयेत्:
TypeVerb
Rootपूज्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
तम्him/that person
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विष्णुलोकम्Vishnu's world (Vaikuntha)
विष्णुलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootविष्णुलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
अवाप्नुयात्would attain/should obtain
अवाप्नुयात्:
TypeVerb
Rootअवाप्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Viṣṇu
V
Viṣṇuloka
V
vastra (garments)
G
gandha (fragrance/perfume)

Educational Q&A

The verse teaches that honoring the transmitter of sacred discourse—by offerings such as garments and fragrance and by treating him with deity-like reverence—is a form of dharma that yields spiritual merit and an exalted posthumous destination (Viṣṇu’s realm).

Vaiśampāyana states a prescriptive rule about how a listener should honor the reciter of the Mahābhārata (or sacred narration): by offering fine clothing and fragrant substances and worshipping him respectfully, with the promised fruit of attaining Viṣṇuloka.