Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

हन्त यत्‌ ते प्रवक्ष्यामि तच्छुणुष्व समाहित: । ऋषीणां देवतानां च सम्भवं वसुधातले,अब मैं इस भूतलपर ऋषियों और देवताओंके प्रादुर्भावके विषयमें प्रसन्नतापूर्वक तुम्हें जो कुछ बताता हूँ, उसे एकाग्रचित्त होकर सुनो

hanta yat te pravakṣyāmi tac chṛṇuṣva samāhitaḥ | ṛṣīṇāṃ devatānāṃ ca sambhavaṃ vasudhātale ||

Vaiśampāyana said: “Come then—listen with a collected mind to what I shall tell you. I will relate, with clarity and goodwill, the manifestation and origins of the seers and the gods upon the surface of the earth.”

हन्तindeed/lo!
हन्त:
TypeIndeclinable
Rootहन्त
यत्what/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, accusative, singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formdative, singular
प्रवक्ष्यामिI shall tell
प्रवक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
Formsimple future (luṭ), 1st, singular, parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
शृणुष्वlisten (you)
शृणुष्व:
TypeVerb
Rootश्रु
Formimperative (loṭ), 2nd, singular, ātmanepada
समाहितःcollected/attentive
समाहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमाहित
Formmasculine, nominative, singular
ऋषीणाम्of sages
ऋषीणाम्:
TypeNoun
Rootऋषि
Formmasculine, genitive, plural
देवतानाम्of deities
देवतानाम्:
TypeNoun
Rootदेवता
Formfeminine, genitive, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सम्भवम्origin/manifestation
सम्भवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसम्भव
Formmasculine, accusative, singular
वसुधा-तलेon the surface of the earth
वसुधा-तले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवसुधा-तल
Formneuter, locative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
ṛṣis (seers)
D
devatās (gods)
V
vasudhā (earth)

Educational Q&A

The verse emphasizes disciplined listening and mental composure (samāhita) as prerequisites for receiving sacred narrative—especially accounts of origins that frame dharma and the moral order of the world.

Vaiśampāyana transitions into an explanatory section, announcing that he will recount the earthly manifestation/origins of ṛṣis and devatās, and instructs the listener to pay focused attention.