Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

गन्धर्वैर्गीतकुशलैरप्सरोभिश्व शोभितम्‌ । विमान॑ सुकृतावासं सुखेनैवोपपद्यते

vaishampāyana uvāca | gandharvair gītakuśalair apsarobhiś ca śobhitam | vimānaṃ sukṛtāvāsaṃ sukhenaivopapadyate ||

Vaiśampāyana said: Adorned by Gandharvas skilled in song and by Apsarases, that celestial chariot—an abode granted by meritorious deeds—comes to him with ease. The narrative underscores that the fruits of righteous conduct and accumulated merit manifest naturally, without struggle, as fitting recompense in the otherworld.

गन्धर्वैःby Gandharvas
गन्धर्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
गीतकुशलैःskilled in singing
गीतकुशलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootगीतकुशल
FormMasculine, Instrumental, Plural
अप्सरोभिःby Apsarases
अप्सरोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअप्सरस्
FormFeminine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
शोभितम्adorned/beautified
शोभितम्:
TypeAdjective
Rootशोभित
FormNeuter, Nominative, Singular
विमानम्celestial car (vimana)
विमानम्:
Karma
TypeNoun
Rootविमान
FormNeuter, Accusative, Singular
सुकृतावासम्abode of the meritorious (of good deeds)
सुकृतावासम्:
TypeAdjective
Rootसुकृतावास
FormNeuter, Accusative, Singular
सुखेनwith ease/pleasantly
सुखेन:
Karana
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Instrumental, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
उपपद्यतेattains/comes to (is obtained)
उपपद्यते:
TypeVerb
Rootउप√पद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gandharvas
A
Apsarases
V
Vimāna

Educational Q&A

Meritorious action (sukṛta) bears fitting results: a blessed state is not arbitrary but arises as the natural consequence of dharmic conduct, depicted here as an effortlessly attained heavenly abode.

The narrator describes a splendid vimāna, beautified by celestial singers (Gandharvas) and nymphs (Apsarases), arriving/being obtained as a reward—signaling the protagonist’s transition toward a heavenly realm in the Svargārohaṇa episode.