Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

सर्वकामगुणोपेता यानानि विविधानि च । भवनानि विचित्राणि भूमिर्वासांसि काउ्चनम्‌

sarvakāma-guṇopetā yānāni vividhāni ca | bhavanāni vicitrāṇi bhūmir vāsāṃsi kāñcanam ||

Vaiśaṃpāyana said: “There were conveyances of many kinds, endowed with every desirable comfort and excellence; there were wondrous, variegated mansions; and there were lands and garments—golden in splendor.”

सर्वकामगुणोपेताःendowed with all desired qualities
सर्वकामगुणोपेताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वकामगुणोपेत
FormNeuter, Nominative, Plural
यानानिvehicles, conveyances
यानानि:
Karta
TypeNoun
Rootयान
FormNeuter, Nominative, Plural
विविधानिvarious, diverse
विविधानि:
Karta
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भवनानिmansions, dwellings
भवनानि:
Karta
TypeNoun
Rootभवन
FormNeuter, Nominative, Plural
विचित्राणिwonderful, variegated
विचित्राणि:
Karta
TypeAdjective
Rootविचित्र
FormNeuter, Nominative, Plural
भूमिःthe earth/ground
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Nominative, Singular
वासांसिgarments, clothes
वासांसि:
Karta
TypeNoun
Rootवासस्
FormNeuter, Nominative, Plural
काञ्चनम्golden; made of gold
काञ्चनम्:
Karta
TypeAdjective
Rootकाञ्चन
FormNeuter, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Y
yānāni (vehicles/conveyances)
B
bhavanāni (mansions/dwellings)
B
bhūmi (lands/regions)
V
vāsāṃsi (garments)
K
kāñcana (gold/golden objects)

Educational Q&A

The verse highlights the abundance of pleasurable, splendid objects—vehicles, mansions, lands, and golden garments—evoking the idea that the fruits of action can manifest as refined enjoyments; within Svargarohana’s larger arc, such splendor also implicitly contrasts with the deeper quest for the highest good beyond mere luxury.

Vaiśaṃpāyana is describing a scene of extraordinary opulence: many kinds of richly endowed conveyances, ornate dwellings, and golden-looking possessions, as part of the broader depiction of the otherworldly/royal environment encountered in the Svargarohana narrative.