Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Svargārohaṇa-parva Adhyāya 5 — Karmaphala-Nirdeśa and Phalāśruti (कर्मफलनिर्देशः फलश्रुतिश्च)

ततो द्विजातीन्‌ सर्वास्तान्‌ दक्षिणाभिरतोषयत्‌ । पूजिताश्चापि ते राज्ञा ततो जम्मुर्यथागतम्‌,राजाने यज्ञकर्ममें सम्मिलित हुए समस्त ब्राह्मणोंको पर्याप्त दक्षिणा देकर संतुष्ट किया तथा वे ब्राह्मण भी राजासे यथोचित सम्मान पाकर जैसे आये थे उसी तरह अपने घरको लौट गये

tato dvijātīn sarvāṁs tān dakṣiṇābhir atoṣayat | pūjitāś cāpi te rājñā tato jagmur yathāgatam ||

Then the king satisfied all those twice-born Brahmins with appropriate gifts of honor (dakṣiṇā). Having also been duly revered by the king, those Brahmins departed thereafter, returning to their homes just as they had come. The passage underscores royal dharma: completing sacred rites by honoring the officiants with generosity and respect, so that the ritual concludes in social harmony and ethical propriety.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb)
द्विजातीन्the twice-born (brahmins)
द्विजातीन्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
दक्षिणाभिःwith gifts/fees (dakṣiṇās)
दक्षिणाभिः:
Karana
TypeNoun
Rootदक्षिणा
FormFeminine, Instrumental, Plural
अतोषयत्satisfied, pleased
अतोषयत्:
Karta
TypeVerb
Rootतुष्
FormImperfect (Laṅ), Parasmaipada, 3rd person, Singular
पूजिताःhonored, worshipped
पूजिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपूजित
FormMasculine, Nominative, Plural (past passive participle of √पूज्)
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
FormAvyaya
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb)
जग्मुःwent
जग्मुः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), Parasmaipada, 3rd person, Plural
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
FormAvyaya
आगतम्come, arrived
आगतम्:
TypeAdjective
Rootआगत
FormNeuter, Accusative, Singular (used adverbially: 'as (they) had come')

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
T
the king (rājā)
B
Brahmins (dvijāti)

Educational Q&A

A ruler’s dharma includes completing sacred duties by giving proper dakṣiṇā and respectful honor to the officiating Brahmins; generosity and reverence ensure the rite concludes ethically and maintains social harmony.

After the ritual context, the king gratifies all the assembled Brahmins with sufficient dakṣiṇā; having been honored, they depart and return home as they had come.