Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

स्वर्गारोहणपर्व — तृतीयोऽध्यायः

Indra and Dharma’s Consolation; Celestial Gaṅgā Purification

आगच्छ नरशार्दूल मुक्तास्ते चैव कल्मषात्‌,'पुरुषसिंह! आओ, वे सभी पापसे मुक्त हो गये हैं। भरतश्रेष्ठ! तुम्हारे पक्षके जो-जो राजा युद्धमें मारे गये हैं वे सभी स्वर्गलोकमें आ पहुँचे हैं। चलो, उनका दर्शन करो

āgaccha naraśārdūla muktās te caiva kalmaṣāt | puruṣasiṃha āgaccha te sarve pāpāt pramuktāḥ | bharataśreṣṭha tava pakṣasya ye ye rājāno yuddhe hatās te sarve svargalokaṃ prāptāḥ | cala teṣāṃ darśanaṃ kuru ||

Vaiśaṃpāyana said: “Come, tiger among men. They have indeed been released from defilement. O lion among men, come—those kings who fell in battle on your side have all reached the heavenly world, freed from sin. Come now and behold them.”

आगच्छcome (hither)
आगच्छ:
TypeVerb
Rootआ√गम्
FormLoṭ, Parasmaipada, 2, Singular
नरशार्दूलO tiger among men
नरशार्दूल:
TypeNoun
Rootनरशार्दूल
FormMasculine, Vocative, Singular
मुक्ताःfreed, released
मुक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कल्मषात्from sin/impurity
कल्मषात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकल्मष
FormNeuter, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bharata (dynastic reference)
K
kings (rājānaḥ) slain in battle
S
Svargaloka (heaven)

Educational Q&A

The verse frames death in righteous battle as leading to purification and a heavenly attainment, emphasizing the epic idea that one’s end-state is shaped by dharma and the moral quality of one’s action, not merely by the fact of violence.

Vaiśaṃpāyana urges the addressed hero (praised as ‘tiger/lion among men’ and ‘best of the Bharatas’) to come and see the kings from his side who were slain in the war; they are described as freed from sin and already arrived in Svargaloka.