Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Saṃsāra-Gahana Allegory: The Brāhmaṇa in the Forest and Well (संसारगहन-आख्यान)

स तेषां छिद्रमन्विच्छन्‌ प्रद्गुतो भयपीडित:

sa teṣāṁ chidram anvicchan pradguto bhayapīḍitaḥ

Vidura says: “Driven by fear and inwardly agitated, he kept searching for a flaw—an opening—in them, looking for some vulnerable point to exploit.”

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (सामान्य), षष्ठी, बहुवचन
छिद्रम्a flaw; a weak point; an opening
छिद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootछिद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अन्विच्छन्seeking; searching for
अन्विच्छन्:
Karta
TypeVerb
Rootअनु + इष् (धातु) / अन्वेष् (पर्याय-धातु-प्रयोग)
Formवर्तमान (लट्), प्रथम, एकवचन, परस्मैपद, शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त-रूप (प्रयोगतः क्रियावत्)
प्रद्गुतःagitated/perturbed (reading uncertain)
प्रद्गुतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रद्गुत (प्रातिपदिक; पाठभेद/दुर्लभ-रूप)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भयपीडितःafflicted by fear
भयपीडितः:
Karta
TypeAdjective
Rootभय-पीडित (कृदन्त-प्रातिपदिक; पीड् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

विदुर उवाच

V
Vidura

Educational Q&A

Fear-driven thinking tends to become fault-finding and opportunistic—seeking ‘chidra’ (a gap) in others rather than pursuing dharma. The verse highlights how inner agitation can distort judgment and ethics.

Vidura describes a person (contextually, an adversarial figure) who, under the pressure of fear, searches for weaknesses in others—trying to find an opening to act against them.