Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Saṃsāra-Gahana Allegory: The Brāhmaṇa in the Forest and Well (संसारगहन-आख्यान)

स तद्‌ वन व्यनुसरन्‌ सम्प्रधावन्नितस्ततः

sa tad vana vyanusaran sampradhāvann itas tataḥ

He then followed that forest-track, running swiftly—now here, now there—searching in agitation as events pressed upon him.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्that (place/thing)
तत्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वनम्forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
व्यनुसरन्following, pursuing
व्यनुसरन्:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-√सृ (धातु: सृ)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सम्प्रधावन्running swiftly, rushing
सम्प्रधावन्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-प्र-√धाव् (धातु: धाव्)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इतस्ततःhere and there; from this side and that
इतस्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइतस् + ततस्
Formtrue

विदुर उवाच

Educational Q&A

The verse conveys the restlessness and urgency that follow catastrophe: when order collapses, one is driven to frantic searching. It implicitly contrasts such agitation with the steadiness and discernment that dharma calls for, especially in times of grief.

In Vidura’s narration, a man is described as tracking along the forest and rushing about in different directions, suggesting a hurried search amid the turmoil of the post-war setting of the Strī Parva.