Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Gaṅgā-tīra Udaka-kriyā and Kuntī’s Disclosure of Karṇa’s Maternity

Strī-parva, Adhyāya 27

एवं विलप्य बहुलं धर्मराजो युधिष्ठिर:,अभितो या: स्थितास्तत्र तस्मिन्नुदककर्मणि । राजन! इस प्रकार बहुत विलाप करके धर्मराज युधिष्ठिर फ़ूट-फूटकर रोने लगे। रोते- ही-रोते उन्होंने धीरे-धीरे कर्णके लिये जलदान किया। यह सब सुनकर वहाँ एकत्र हुई सारी स्त्रियाँ, जो वहाँ जलांजलि देनेके लिये सब ओर खड़ी थीं, सहसा जोर-जोरसे रोने लगीं

evaṃ vilapya bahulaṃ dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ, abhito yāḥ sthitās tatra tasminn udakakarmaṇi |

Having lamented at length, Dharmarāja Yudhiṣṭhira broke down in grief during the rite of water-offering. As he proceeded with the udaka-karman, the women standing all around for the same funerary observance were moved at once and began to weep aloud. The scene underscores how dharma, even amid unbearable sorrow, requires the living to complete the duties owed to the dead.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
विलप्यhaving lamented
विलप्य:
TypeVerb
Rootविलप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), कर्तरि
बहुलम्much, greatly
बहुलम्:
TypeAdjective
Rootबहुल
FormNeuter, Accusative, Singular
धर्मराजःthe king of dharma (Yudhiṣṭhira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
अभितःaround, on all sides
अभितः:
TypeIndeclinable
Rootअभितः
याःwho (those women who)
याः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Plural
स्थिताःstanding, stationed
स्थिताः:
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle), Feminine, Nominative, Plural, कर्मणि (PPP)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Locative, Singular
उदककर्मणिin the water-rite (libation ceremony)
उदककर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउदककर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmarāja)
W
women (striyaḥ)
U
udaka-karman (water-offering rite)

Educational Q&A

Even when overwhelmed by sorrow, one must uphold dharma by completing the prescribed duties toward the dead (such as udaka-karman). The verse highlights ethical steadiness: grief is natural, yet responsibility and reverence for the departed remain binding.

Vaiśaṃpāyana narrates that Yudhiṣṭhira, after prolonged lamentation, performs the water-offering rite; seeing this, the women gathered around for the same ritual are overcome and begin to cry loudly, intensifying the atmosphere of communal mourning after the war.