Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Chapter 26: Śoka-pratiṣedha, Hata-saṅkhyā, Gati-vibhāga, Pretakārya-ājñā

Restraint of Grief, Count of the Slain, Destinies, and Funerary Directives

मृतं वा यदि वा नष्ट योइतीतमनुशोचति । दुःखेन लभते दुःखं द्वावनर्थो प्रपद्यते,यदि कोई मनुष्य किसी मरे हुए सम्बन्धी, नष्ट हुई वस्तु अथवा बीती हुई बातके लिये शोक करता है तो वह एक दुःखसे दूसरे दुःखका भागी होता है, इस प्रकार वह दो अनर्थोको प्राप्त होता है

vaiśampāyana uvāca | mṛtaṃ vā yadi vā naṣṭaṃ yo ’tītam anuśocati | duḥkhena labhate duḥkhaṃ dvāv anarthau prapadyate ||

Vaiśampāyana said: If a person grieves for one who has died, for something that has been lost, or for what has already passed, he only gains sorrow through sorrow; thus he falls into a double misfortune—both the original loss and the added burden of grief.

मृतम्dead (one)
मृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमृत (√मृ)
FormNeuter, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
नष्टम्lost, destroyed
नष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनष्ट (√नश्)
FormNeuter, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अतीतम्past, gone-by
अतीतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअतीत (√इ + अति)
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुशोचतिgrieves for, laments
अनुशोचति:
TypeVerb
Rootअनु√शुच्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
दुःखेनby/with sorrow
दुःखेन:
Karana
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Instrumental, Singular
लभतेobtains, meets with
लभते:
TypeVerb
Root√लभ्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Accusative, Singular
द्वौtwo
द्वौ:
Karma
TypeAdjective
Rootद्वि
FormMasculine, Accusative, Dual
अनर्थौmisfortunes, harms
अनर्थौ:
Karma
TypeNoun
Rootअनर्थ
FormMasculine, Accusative, Dual
प्रपद्यतेfalls into, incurs
प्रपद्यते:
TypeVerb
Rootप्र√पद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana