Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Chapter 26: Śoka-pratiṣedha, Hata-saṅkhyā, Gati-vibhāga, Pretakārya-ājñā

Restraint of Grief, Count of the Slain, Destinies, and Funerary Directives

पितृमेधाश्व केषांचित्‌ प्रावर्तनत महात्मनाम्‌ | सामभि क्षाप्यगायन्त तेडन्वशोचन्त चापरै:,किन्हीं महामनस्वी वीरोंके लिये पितृमेध (श्राद्धकर्म) भी आरम्भ कर दिये गये। कुछ लोगोंने वहाँ सामगान किया तथा कितने ही मनुष्योंने वहाँ मरे हुए विभिन्न जनोंके लिये महान्‌ शोक प्रकट किया

pitṛmedhāśva keṣāñcit prāvartanata mahātmanām | sāmabhiḥ kṣāpyagāyanta te 'nv-aśocanta cāparaiḥ ||

Vaiśampāyana said: For some of the great-souled heroes, the rites of pitṛmedha—funeral and śrāddha offerings for the departed—were set in motion. In that place, some performed Sāman chants, while others openly lamented and expressed profound grief for the many who had died.

पितृमेधाःancestral rites (pitr̥medha/śrāddha)
पितृमेधाः:
Karta
TypeNoun
Rootपितृमेध
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्वाःhorses
अश्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
केषाञ्चित्of some (persons)
केषाञ्चित्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootकिम्
FormCommon, Genitive, Plural
प्रावर्तन्तwere set in motion / began
प्रावर्तन्त:
Karta
TypeVerb
Rootप्र√वृत्
FormImperfect, 3, Plural, Atmanepada
महात्मनाम्of the great-souled (heroes)
महात्मनाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural
सामभिःwith Sāman-chants
सामभिः:
Karana
TypeNoun
Rootसामन्
FormNeuter, Instrumental, Plural
क्षाप्यhaving caused (the time) to pass / having spent (the night/time)
क्षाप्य:
Karana
TypeIndeclinable
Rootक्षपय् (causative of √क्षि/√क्षप्)
FormAbsolutive (Gerund), Causative
अगायन्तsang
अगायन्त:
Karta
TypeVerb
Root√गै
FormImperfect, 3, Plural, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अन्वशोचन्तlamented / mourned
अन्वशोचन्त:
Karta
TypeVerb
Rootअनु√शुच्
FormImperfect, 3, Plural, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपरैःby others
अपरैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
pitṛmedha (funeral/śrāddha rites)
S
Sāman chants (Sāmaveda)

Educational Q&A

The verse highlights dharma in the aftermath of violence: even amid overwhelming sorrow, society turns to prescribed rites (pitṛmedha/śrāddha) and sacred chant to honor the dead, regulate grief, and restore moral order.

After the great slaughter, people begin funeral and ancestral rites for certain fallen heroes; some perform Sāmaveda-style chanting, while others mourn and lament for the many deceased.