Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Chapter 26: Śoka-pratiṣedha, Hata-saṅkhyā, Gati-vibhāga, Pretakārya-ājñā

Restraint of Grief, Count of the Slain, Destinies, and Funerary Directives

ये च संग्रामभूमिष्ठा याचमाना: पराड्मुखा: । शस्त्रेण निधन प्राप्ता गतास्ते गुह्म॒कान्‌ प्रति,जो संग्रामभूमिमें खड़े हो प्राणोंकी भीख माँगते हुए युद्धसे विमुख हो गये थे; उनमेंसे जो लोग शस्त्रद्वारा मारे गये हैं, वे गुह्दकलोकोंमें गये हैं

ye ca saṅgrāmabhūmiṣṭhā yācamānāḥ parāṅmukhāḥ | śastreṇa nidhanaṃ prāptā gatās te guhmakān prati ||

Yudhiṣṭhira said: “Those who stood upon the battlefield yet, begging for their very lives, turned away from the fight—such men, when they met death by weapons, have gone to the realms of the Guhmakas.”

येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
संग्रामभूमिष्ठाःstanding on the battlefield
संग्रामभूमिष्ठाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंग्रामभूमि-स्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
याचमानाःbegging, imploring
याचमानाः:
Karta
TypeVerb
Rootयाच्
Formशानच् (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
पराङ्मुखाःturned away, facing away
पराङ्मुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootपराङ्मुख
FormMasculine, Nominative, Plural
शस्त्रेणby a weapon
शस्त्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
निधनम्death, destruction
निधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिधन
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्ताःhaving met/attained (death)
प्राप्ताः:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-आप्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
गताःgone
गताः:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
तेthey, those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
गुह्यकान्the Guhyakas (a class of beings)
गुह्यकान्:
Karma
TypeNoun
Rootगुह्यक
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रतिtowards, to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

युधिछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
S
saṅgrāmabhūmi (battlefield)
Ś
śastra (weapons)
G
Guhmakas (guhmakāḥ)

Educational Q&A

The verse links one’s mental stance in battle—turning away in fear and pleading for life—with a specific post-mortem consequence, implying that conduct and intention at the moment of crisis shape one’s karmic destination.

In the aftermath of the war (Strī Parva), Yudhiṣṭhira asks about the fate of various categories of the slain. Here he refers to those who remained on the battlefield but lost resolve, begged for life, and were then killed by weapons, stating that they have gone to the realms of the Guhmakas.