Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

स्त्रीपर्व — गान्धारीविलापः

Strī Parva — Gāndhārī’s Lament over the Fallen

युवा वृन्दारक: शूरो विकर्ण: पुरुषर्षभ । सुखोषित: सुखार्हश्च शेते पांसुषु माधव,पुरुषप्रवर माधव! विकर्ण नवयुवक, देवताके समान कान्तिमान्‌, शूरवीर, सुखमें पला हुआ तथा सुख भोगनेके ही योग्य था; परंतु आज धूलमें लोट रहा है

yuvā vṛndārakaḥ śūro vikarṇaḥ puruṣarṣabha | sukhoṣitaḥ sukhārhaś ca śete pāṃsuṣu mādhava ||

Vaiśampāyana said: “O bull among men, Mādhava—Vikarṇa, a youthful prince, radiant like a god and renowned for valor, reared in comfort and fit only for enjoyment—now lies sprawled in the dust.” The line underscores the moral shock of war: even those born to refinement and rightful pleasures are reduced to the same earth, revealing the leveling, tragic cost of adharma-driven conflict.

युवाyoung
युवा:
Karta
TypeAdjective
Rootयुवन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वृन्दारकःa godlike/illustrious man
वृन्दारकः:
Karta
TypeNoun
Rootवृन्दारक
FormMasculine, Nominative, Singular
शूरःbrave, heroic
शूरः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Singular
विकर्णःVikarna
विकर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootविकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषर्षभO bull among men (best of men)
पुरुषर्षभ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Vocative, Singular
सुखोषितःone who has dwelt/lived in comfort
सुखोषितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुख-उषित
FormMasculine, Nominative, Singular
सुखार्हःworthy of happiness/comfort
सुखार्हः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुखार्ह
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
शेतेlies, rests
शेते:
Karta
TypeVerb
Rootशी (शयने)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
पांसुषुin the dust
पांसुषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपांसु
FormMasculine, Locative, Plural
माधवO Madhava (Krishna)
माधव:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vikarṇa
M
Mādhava (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and existential cost of war: status, youth, beauty, and a life of privilege collapse into the same dust. It evokes vairāgya (dispassion) and moral reflection on how violence annihilates what society deems most worthy of protection.

In the aftermath of the Kurukṣetra slaughter, Vaiśampāyana describes the fallen—here Vikarṇa—emphasizing the contrast between his noble, comfort-filled upbringing and his present state, lying dead in the dust, intensifying the lamentation of the Strī-parvan context.