Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

धृतराष्ट्रस्य उपालम्भः तथा पाण्डव-समाश्वासनम् | Dhṛtarāṣṭra Reproved and the Pāṇḍavas Consoled

स तु कोपं समुत्सृज्य गतमन्युर्महामना: । हा हा भीमेति चुक्रोश नृप: शोकसमन्वित:,जब रोषका आवेश दूर हो गया, तब वे महामना नरेश क्रोध छोड़कर शोकमें डूब गये और 'हा भीम! हा भीम!” कहते हुए विलाप करने लगे

sa tu kopaṃ samutsṛjya gatamanyur mahāmanāḥ | hā hā bhīmeti cukrośa nṛpaḥ śokasamanvitaḥ ||

When the surge of rage had passed, the noble king let go of his anger and, overwhelmed by grief, cried out in lamentation, “Alas, Bhīma! Alas, Bhīma!”—a turn from wrath to sorrow that underscores the moral cost of violence and the helplessness that follows irreversible loss.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कोपम्anger
कोपम्:
Karma
TypeNoun
Rootकोप
FormMasculine, Accusative, Singular
समुत्सृज्यhaving cast off/abandoned
समुत्सृज्य:
TypeVerb
Rootसम्-उत्-√सृज्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
गतमन्युःwhose anger had passed; calmed
गतमन्युः:
Karta
TypeAdjective
Rootगत-मन्यु
FormMasculine, Nominative, Singular
महामनाःgreat-souled
महामनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहामनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
हाalas!
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
हाalas!
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
भीमO Bhima
भीम:
Sampradana
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Vocative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
चुक्रोशcried out/lamented
चुक्रोश:
TypeVerb
Root√क्रुश्
Formलिट् (Perfect), Perfect (past sense), 3rd, Singular, Parasmaipada
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
शोकसमन्वितःfilled with grief
शोकसमन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootशोक-समन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

वैशम्पायन (Vaiśampāyana)
नृप (the king)
भीम (Bhīma)